Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

भीष्मस्य भीमसेन-निरोधः

Bhīṣma checks Bhīmasena; matched engagements intensify

भूरिश्रवा विकर्णश्र भगदत्तश्न वीर्यवान्‌ । महारथा: समाख्याता: कुलपुत्रास्तनुत्यज:,दुर्योधनने पूछा--पितामह! आप, द्रोणाचार्य, शल्य, कृपाचार्य, अश्वत्थामा, हृदिकपुत्र कृतवर्मा, कम्बोजराज सुदक्षिण, भूरिश्रवा, विकर्ण तथा पराक्रमी भगदत्त--ये सब महारथी कहे जाते हैं। सभी कुलीन और युद्धमें मेरे लिये अपना शरीर निछावर करनेको तैयार हैं

Bhūriśravā vikarṇaś ca bhagadattaś ca vīryavān | mahārathāḥ samākhyātāḥ kulaputrās tanutyajaḥ ||

Duryodhana said: “Bhūriśravas, Vikarna, and the valiant Bhagadatta are all proclaimed to be great chariot-warriors (mahārathas). They are high-born sons of noble lineages, ready to lay down their bodies for my cause.”

भूरिश्रवाBhūrishravas (a warrior)
भूरिश्रवा:
Karta
TypeNoun
Rootभूरिश्रवस्
FormMasculine, Nominative, Singular
विकर्णःVikarṇa
विकर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootविकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भगदत्तःBhagadatta
भगदत्तः:
Karta
TypeNoun
Rootभगदत्त
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
वीर्यवान्valorous, possessing prowess
वीर्यवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootवीर्यवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
महारथाःgreat chariot-warriors
महारथाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Plural
समाख्याताःare called/are designated
समाख्याताः:
TypeVerb
Rootसम्-आ-ख्या (धातु) → समाख्यात (क्त)
FormMasculine, Nominative, Plural, Passive (past participle)
कुलपुत्राःsons of noble families, well-born men
कुलपुत्राः:
Karta
TypeNoun
Rootकुलपुत्र
FormMasculine, Nominative, Plural
तनुत्यजःready to give up their bodies (life-sacrificing)
तनुत्यजः:
Karta
TypeAdjective
Rootतनु-त्यज्
FormMasculine, Nominative, Plural

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
B
Bhūriśravas
V
Vikarna
B
Bhagadatta