Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Arjuna’s Advance toward Bhīṣma; The Gāṇḍīva’s Signal and the Armies’ Convergence (भीष्माभिमुखगमनम् — गाण्डीवनिर्घोष-ध्वजवर्णनम्)

शेषा येडन्ये5भवंस्तत्र ते भीमस्य भयार्दिता: । विप्रद्रुता दिशो राजन्‌ वध्यमाना महात्मना,राजन्‌! आपके जो अन्य शेष पुत्र वहाँ मौजूद थे, वे भीमसेनका पराक्रम देखकर उनके भयसे पीड़ित हो उन महामना पाण्डुकुमारके बाणकी मार खाते हुए सम्पूर्ण दिशाओंमें भाग गये

śeṣā ye 'nye 'bhavaṃs tatra te bhīmasya bhayārditāḥ | vipradrutā diśo rājan vadhyamānā mahātmanā ||

Sañjaya said: “Those others who still remained there were stricken with fear at Bhīma’s might. Driven into flight, O King, they scattered toward every direction, even as they were being cut down by that great-souled warrior.”

शेषाःremaining
शेषाः:
Karta
TypeAdjective
Rootशेष
FormMasculine, Nominative, Plural
येwho
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
अन्येother
अन्ये:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Plural
अभवन्were / became
अभवन्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Laṅ), 3, Plural, Parasmaipada
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
भीमस्यof Bhima
भीमस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Genitive, Singular
भयार्दिताःafflicted by fear
भयार्दिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootभय-आर्दित
FormMasculine, Nominative, Plural
विप्रद्रुताःfleeing away / routed
विप्रद्रुताः:
Karta
TypeAdjective
Rootवि-प्र-द्रुत
FormMasculine, Nominative, Plural
दिशःdirections
दिशः:
Karma
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Accusative, Plural
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
वध्यमानाःbeing slain
वध्यमानाः:
Karta
TypeAdjective
Rootवध्यमान
FormMasculine, Nominative, Plural
महात्मनाby the great-souled (one)
महात्मना:
Karana
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīma (Bhīmasena)
D
Dhṛtarāṣṭra

Educational Q&A

The verse highlights a battlefield ethic: courage and steadfastness are praised, while panic and disorder lead to ruin. It also underscores how overwhelming prowess can break morale, showing that inner fear can be as decisive as weapons.

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that the remaining warriors on the opposing side, terrified by Bhīma’s power, flee in all directions while being struck down by the great warrior.