Previous Verse
Next Verse

Shloka 78

Vāsudeva-Māhātmya: Duryodhana’s Inquiry and Bhīṣma’s Theological Account of Keśava

सात्यकिने दूरसे देखा, किरीटधारी अर्जुन घोड़े, पैदल तथा रथियोंसहित कई लाख सैनिकोंसे घिर गये हैं, गजराजयूथपतियोंने भी उन्हें सब ओरसे घेर रखा है ।। ततस्तु दृष्टवार्जुनवासुदेवौ पदातिनागाश्चरथै: समन्तात्‌ | अभिद्रुतौ शस्त्रभृतां वरिष्ठौ शिनिप्रवीरोडभिससार तूर्णम्‌,तत्पश्चात्‌ पैदल, हाथी, घोड़े और रथोंद्वारा चारों ओरसे आक्रान्त हुए शस्त्रधारियोंमें श्रेष्ठ श्रीकृष्ण और अर्जुनको देखकर शिनिवंशके प्रमुख वीर सात्यकि तुरंत वहाँ आ पहुँचे

sañjaya uvāca | tatastu dṛṣṭvārjunavāsudevau padātināgāś ca rathaiḥ samantāt | abhidrutau śastrabhṛtāṃ variṣṭhau śinipravīro 'bhisasāra tūrṇam ||

Sanjaya said: Then, seeing Krishna and Arjuna—foremost among weapon-bearers—fiercely assailed on every side by infantry, elephants, and chariots, Satyaki, the leading hero of the Shini line, rushed swiftly toward them.

ततःthen
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), active
अर्जुनArjuna
अर्जुन:
Karma
TypeNoun
Rootअर्जुन
Formmasculine, accusative, dual
वासुदेवौVasudeva (Krishna)
वासुदेवौ:
Karma
TypeNoun
Rootवासुदेव
Formmasculine, accusative, dual
पदातिfoot-soldiers
पदाति:
Karta
TypeNoun
Rootपदाति
Formmasculine, nominative, plural
नागाःelephants
नागाः:
Karta
TypeNoun
Rootनाग
Formmasculine, nominative, plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
रथैःby/with chariots
रथैः:
Karana
TypeNoun
Rootरथ
Formmasculine, instrumental, plural
समन्तात्on all sides
समन्तात्:
TypeIndeclinable
Rootसमन्तात्
अभिद्रुतौassailed/overrun
अभिद्रुतौ:
Karma
TypeVerb
Rootअभि-द्रु
Formक्त (past passive participle used adjectivally), masculine, accusative, dual
शस्त्रभृताम्of weapon-bearers
शस्त्रभृताम्:
TypeNoun
Rootशस्त्रभृत्
Formmasculine, genitive, plural
वरिष्ठौthe best/supreme (two)
वरिष्ठौ:
TypeAdjective
Rootवरिष्ठ
Formmasculine, accusative, dual
शिनिप्रवीरःthe foremost hero of the Shinis (Satyaki)
शिनिप्रवीरः:
Karta
TypeNoun
Rootशिनिप्रवीर
Formmasculine, nominative, singular
अभिससारrushed/ran towards
अभिससार:
TypeVerb
Rootअभि-√सृ
Formperfect (लिट्), 3rd, singular, parasmaipada
तूर्णम्swiftly
तूर्णम्:
TypeIndeclinable
Rootतूर्ण

संजय उवाच

S
Sanjaya
A
Arjuna
V
Vasudeva (Krishna)
S
Satyaki
S
Shini lineage
I
infantry (padāti)
W
war-elephants (nāga)
C
chariots (ratha)
W
weapons (śastra)

Educational Q&A

The verse highlights dharma in action: when righteous allies are overwhelmed, a warrior’s ethical duty includes prompt support, courage, and loyalty. Satyaki’s immediate response models steadfast commitment to one’s side and protection of comrades in danger.

On the battlefield, Krishna and Arjuna are surrounded and attacked from all directions by infantry, war-elephants, and chariots. Seeing this, Satyaki—described as a foremost hero of the Shini line—swiftly charges toward them to assist.