Shloka 74

तेषां बहुत्वात्‌ तु भृशं शराणां दिशश्व सर्वा: पिहिता बभूवु: । न चान्तरिक्षं न दिशो न भूमि- न भास्करो<दृश्यत रश्मिमाली । वयुश्न वातास्तुमुला: सधूमा दिशश्न सर्वा: क्षुभिता बभूवु:,उन बाणोंकी अत्यधिकताके कारण उनसे सम्पूर्ण दिशाएँ आच्छादित हो गयीं। न आकाश दिखायी देता था, न दिशाएँ; न तो भूमि दिखायी देती थी और न मरीचिमाली भगवान्‌ भास्करका ही दर्शन होता था। उस समय धूमयुक्त भयंकर हवा चलने लगी। सम्पूर्ण दिशाएँ क्षुब्ध हो उठीं

teṣāṁ bahutvāt tu bhṛśaṁ śarāṇāṁ diśaś ca sarvāḥ pihitā babhūvuḥ | na cāntarikṣaṁ na diśo na bhūmir na bhāskaro dṛśyate raśmimālī | vāyuś ca vātās tumulāḥ sadhūmā diśaś ca sarvāḥ kṣubhitā babhūvuḥ ||

Sañjaya said: Because of the sheer multitude of arrows, all the quarters were completely veiled. Neither the sky nor the directions could be made out; neither the earth was visible, nor even the radiant Sun, garlanded with rays. Then a violent, smoke-laden wind began to blow, and all the quarters were thrown into turmoil—an image of war so intense that it seems to eclipse the very order of the world.

तेषाम्of them
तेषाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
बहुत्वात्because of the multitude
बहुत्वात्:
Apadana
TypeNoun
Rootबहुत्व
FormNeuter, Ablative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
भृशम्excessively
भृशम्:
TypeIndeclinable
Rootभृश
शराणाम्of arrows
शराणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Genitive, Plural
दिशःdirections
दिशः:
Karta
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सर्वाःall
सर्वाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormFeminine, Nominative, Plural
पिहिताःcovered/obscured
पिहिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootपिहित
FormFeminine, Nominative, Plural
बभूवुःbecame
बभूवुः:
TypeVerb
Rootभू
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्तरिक्षम्the sky/atmosphere
अन्तरिक्षम्:
Karta
TypeNoun
Rootअन्तरिक्ष
FormNeuter, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
दिशःdirections
दिशः:
Karta
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
भूमिःthe earth/ground
भूमिः:
Karta
TypeNoun
Rootभूमि
FormFeminine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
भास्करःthe sun
भास्करः:
Karta
TypeNoun
Rootभास्कर
FormMasculine, Nominative, Singular
अदृश्यतwas seen/appeared
अदृश्यत:
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Ātmanepada (passive sense)
रश्मिमालीhaving rays (ray-garlanded)
रश्मिमाली:
Karta
TypeAdjective
Rootरश्मिमालिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
वयुश्नwind (reading uncertain)
वयुश्न:
Karta
TypeNoun
Rootवयुश्न
FormMasculine, Nominative, Singular
वाताःwinds
वाताः:
Karta
TypeNoun
Rootवात
FormMasculine, Nominative, Plural
तुमुलाःviolent
तुमुलाः:
Karta
TypeAdjective
Rootतुमुल
FormMasculine, Nominative, Plural
सधूमाःwith smoke/smoky
सधूमाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसधूम
FormMasculine, Nominative, Plural
दिशःdirections
दिशः:
Karta
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सर्वाःall
सर्वाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormFeminine, Nominative, Plural
क्षुभिताःagitated/disturbed
क्षुभिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्षुभित
FormFeminine, Nominative, Plural
बभूवुःbecame
बभूवुः:
TypeVerb
Rootभू
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
arrows (śara)
T
the directions/quarters (diś)
S
sky/atmosphere (antarikṣa)
E
earth (bhūmi)
S
Sun (Bhāskara/Raśmimālī)
W
wind (vāyu/vāta)
S
smoke (dhūma)

Educational Q&A

The verse underscores how unchecked violence in war can overwhelm even the symbols of cosmic order—sky, directions, and the Sun—suggesting that adharma-driven conflict produces not only physical destruction but a felt collapse of clarity, orientation, and moral light.

Sañjaya reports an intense exchange of missiles: arrows are so numerous that they blot out visibility of the sky, the quarters, the ground, and even the Sun; smoke and fierce winds rise, and the battlefield environment becomes chaotic and shaken in every direction.