Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Vāsudeva-Māhātmya: Duryodhana’s Inquiry and Bhīṣma’s Theological Account of Keśava

आविद्धनरनागाश्चं पतितध्वजकूबरम्‌

āviddha-nara-nāgāś ca patita-dhvaja-kūbaram

Sañjaya said: “And there were men and elephants struck down, and the chariot lay with its banner and pole fallen.”

आविद्धpierced, transfixed
आविद्ध:
Karma
TypeAdjective
Rootआ-व्यध् (धातु) → आविद्ध (कृदन्त, क्त)
FormNeuter, Nominative, Singular
नरनागम्a man-elephant (elephant used in war/with men), i.e., an elephant
नरनागम्:
Karma
TypeNoun
Rootनर + नाग (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पतितध्वजकूबरम्whose flag and pole/top-piece have fallen
पतितध्वजकूबरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपतित + ध्वज + कूबर (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
men/warriors (nara)
E
elephants (nāga)
C
chariot banner (dhvaja)
C
chariot pole/yoke (kūbara)

Educational Q&A

The verse highlights the tangible aftermath of battle—bodies and broken war-gear—prompting reflection on the moral gravity of warfare: even when undertaken as duty, violence produces irreversible loss and demands accountability in intention and conduct.

Sañjaya is describing a battlefield scene where warriors and elephants have been struck down, and a chariot’s insignia and structural pole have fallen—signs of defeat, destruction, and the turning of fortune amid combat.