पश्यतो वासुदेवस्य पार्थस्याथ शिखण्डिन: । उनकी बाण-वर्षासे संतप्त हो पाण्डवोंकी वह महती सेना श्रीकृष्ण, अर्जुन और शिखण्डीके देखते-देखते काँपने लगी || ३४ इ ।। वर्तमाना5पि ते वीरा द्रवमाणान् महारथान्
paśyato vāsudevasya pārthasyātha śikhaṇḍinaḥ | vṛtamānā api te vīrā dravamāṇān mahārathān ||
Sañjaya said: “Even as Vāsudeva (Kṛṣṇa), Pārtha (Arjuna), and Śikhaṇḍin looked on, the mighty Pāṇḍava host—scorched by that shower of arrows—began to tremble; and those heroes, great chariot-warriors, were seen breaking and fleeing.”
संजय उवाच
The verse highlights how morale and steadfastness are tested in war: even renowned heroes can falter when faced with relentless pressure. Ethically, it underscores the importance of inner firmness (dhairya) and disciplined duty (kṣatriya-dharma), since fear can rapidly destabilize a collective.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that, in the sight of Kṛṣṇa, Arjuna, and Śikhaṇḍī, the opposing great chariot-warriors begin to break formation and flee, shaken by an intense barrage of arrows and the visible dominance of the Pāṇḍava side.