Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Dhṛtarāṣṭra’s Anxiety and Bhīṣma’s Theological Explanation of Pāṇḍava Invincibility

Book 6, Chapter 61

पत्तिसड्घा रणे पत्तीन्‌ भिन्दिपालपरश्वधथैः । न्यपातयन्त संहृष्टा: परस्परकृतागस:,हर्ष और उल्लासमें भरकर एक-दूसरेका अपराध करनेवाले पैदलसमूह विपक्षके पैदल सैनिकोंको भिन्दिपाल और फरसोंसे मार-मारकर रणभूमिमें गिरा रहे थे

sañjaya uvāca | pattisaṅghā raṇe pattīn bhindipāla-paraśvadhaiḥ | nyapātayanta saṁhṛṣṭāḥ paraspara-kṛtāgasaḥ ||

Sañjaya said: In the battle, bands of foot-soldiers—exultant and inflamed—struck down the opposing infantry, felling them on the field with bhindipālas (javelins) and paraśvadhās (battle-axes). In their mutual hostility, each side treated the other as an offender, and the clash of wrongdoing fed the frenzy of war.

पत्तिसङ्घाःgroups of foot-soldiers
पत्तिसङ्घाः:
Karta
TypeNoun
Rootपत्ति + सङ्घ
FormMasculine, Nominative, Plural
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
पत्तीन्foot-soldiers
पत्तीन्:
Karma
TypeNoun
Rootपत्ति
FormMasculine, Accusative, Plural
भिन्दिपाल-परश्वधैःwith bhindipālas and axes
भिन्दिपाल-परश्वधैः:
Karana
TypeNoun
Rootभिन्दिपाल + परश्वध
FormMasculine, Instrumental, Plural
न्यपातयन्they caused to fall / felled
न्यपातयन्:
TypeVerb
Rootपत्
FormImperfect, 3, Plural, Parasmaipada, Causative (ṇic)
संहृष्टाःdelighted, exhilarated
संहृष्टाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंहृष्
FormMasculine, Nominative, Plural
परस्पर-कृत-अगसःhaving committed offenses against one another
परस्पर-कृत-अगसः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरस्पर + कृत + अगस्
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
I
infantry (patti)
B
bhindipāla (javelin)
P
paraśvadha (battle-axe)
B
battlefield (raṇa)