Next Verse

Shloka 1

Dhṛtarāṣṭra’s Anxiety and Bhīṣma’s Theological Explanation of Pāṇḍava Invincibility

Book 6, Chapter 61

अपना छा अ-क्राछ सप्तपञ्चाशत्तमो< ध्याय: उभय पक्षकी सेनाओंका घमासान युद्ध संजय उवाच ततो व्यूकेष्वनीकेषु तावकेषु परेषु च । धनंजयो रथानीकमवधीत्‌ तव भारत,संजय कहते हैं--भारत! आपकी और पाण्डवोंकी पूर्वोक्तरूपसे व्यूह-रचना सम्पन्न हो जानेपर अर्जुनने आपके रथियोंकी सेनाका संहार आरम्भ किया

sañjaya uvāca | tato vyūḍheṣv anīkeṣu tāvakeṣu pareṣu ca | dhanañjayo rathānīkam avadhīt tava bhārata ||

Sañjaya said: “Then, when the battle-formations (vyūhas) of both sides—yours and the enemy’s—had been fully arrayed, Dhanañjaya (Arjuna) began to strike down the chariot-warriors’ division of your army, O Bhārata.” The verse frames the clash as an organized, deliberate engagement: once the ordered vyūhas are set, the kṣatriya-duty’s moral tension turns into immediate, consequential action on the field.

संजयSanjaya
संजय:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
व्यूढेषुwhen (they were) arrayed/formed (in battle-order)
व्यूढेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootव्यूढ
FormNeuter, Locative, Plural
अनीकेषुin the armies/divisions
अनीकेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअनीक
FormNeuter, Locative, Plural
तावकेषुin yours (your side's)
तावकेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootतावक
FormNeuter, Locative, Plural
परेषुin the enemy's (others')
परेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपर
FormNeuter, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
धनंजयःDhananjaya (Arjuna)
धनंजयः:
Karta
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
रथानीकम्the chariot-division/host of chariots
रथानीकम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ + अनीक
FormNeuter, Accusative, Singular
अवधीत्slew/struck down
अवधीत्:
TypeVerb
Rootवध्
FormImperfect (Anadyatana-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
तवyour
तव:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
भारतO Bharata (Dhritarashtra)
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhanañjaya (Arjuna)
B
Bhārata (Dhṛtarāṣṭra, as addressee)
T
tāvakāḥ (Kaurava side)
P
parāḥ (Pāṇḍava side)
R
rathānīka (chariot division)
V
vyūha (battle formation)

Educational Q&A

The verse underscores that once both sides have consciously entered an ordered battle (vyūha), action follows as a matter of kṣatriya-duty; moral responsibility is heightened because the violence is not accidental but undertaken within a deliberate, rule-governed war context.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that after both armies are arrayed in their formations, Arjuna (Dhanañjaya) begins the slaughter of the Kaurava chariot division, marking the onset of intense fighting in this phase.