Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Adhyāya 6: Pañca-mahābhūta–guṇa-nirdeśa and Sudarśana-dvīpa

Five Elements, Sensory Qualities, and a Cosmographic Island

ऊर्ध्वमधश्च तिर्यक्‌ च लोकानावृत्य तिष्ठति । तस्य पार्श्चैंष्वमी द्वीपाश्षत्वार: संस्थिता विभो,प्रभो! मेरुपर्वत ऊपर-नीचे तथा अगल-बगल सम्पूर्ण लोकोंको आवृत करके खड़ा है। उसके पार्श्चभागमें ये चार द्वीप बसे हुए हैं

ūrdhvam adhaś ca tiryak ca lokān āvṛtya tiṣṭhati | tasya pārśveṣu ime dvīpāś catvāraḥ saṃsthitā vibho prabho |

Sañjaya said: “Mount Meru stands firm, veiling the worlds above, below, and across. On its flanks, O mighty lord, O master, these four great continents (dvīpas) are situated.”

ऊर्ध्वम्upwards
ऊर्ध्वम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootऊर्ध्व
अधःdownwards/below
अधः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअधस्
and
:
TypeIndeclinable
Root
तिर्यक्sideways/horizontally
तिर्यक्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतिर्यक्
and
:
TypeIndeclinable
Root
लोकान्worlds/realms
लोकान्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
Formmasculine, accusative, plural
आवृत्यhaving covered/encompassed
आवृत्य:
TypeVerb
Rootआ-वृ
Formabsolutive (क्त्वा/ल्यप्), active
तिष्ठतिstands/remains
तिष्ठति:
TypeVerb
Rootस्था
Formpresent, 3rd, singular, parasmaipada
तस्यof it/of him
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, genitive, singular
पार्श्वेषुon the sides/flanks
पार्श्वेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपार्श्व
Formneuter, locative, plural
अमीthese (yonder)
अमी:
Karta
TypePronoun
Rootअदस्
Formmasculine, nominative, plural
द्वीपाःislands/continents
द्वीपाः:
Karta
TypeNoun
Rootद्वीप
Formmasculine, nominative, plural
चत्वारःfour
चत्वारः:
TypeAdjective
Rootचतुर्
Formmasculine, nominative, plural
संस्थिताःsituated/placed
संस्थिताः:
TypeVerb
Rootसम्-स्था
Formpast passive participle (क्त), masculine, nominative, plural
विभोO mighty one
विभो:
TypeNoun
Rootविभु
Formmasculine, vocative, singular
प्रभोO lord
प्रभो:
TypeNoun
Rootप्रभु
Formmasculine, vocative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
Meru (Mount Meru)
L
lokāḥ (the worlds/realms)
D
dvīpāḥ (four continents)

Educational Q&A

The verse presents Meru as the cosmic axis around which the worlds and continents are arranged, emphasizing an ordered universe. In narrative terms, such cosmological framing supports the idea that human action—especially royal and martial action—occurs within a larger, structured moral and cosmic order.

Sañjaya is describing the structure of the world, focusing on Mount Meru and the four dvīpas positioned around it. This is part of a broader descriptive passage that situates events and peoples within a sacred-geographical map.