Shloka 38

हाहाकारो महानासीद्‌ योधानां युधि युध्यताम्‌ । तेजस्तेजसि सम्पृक्तमित्येवं विस्मयं ययु:,उस समय रणक्षेत्रमें जूझनेवाले योद्धाओंका महान्‌ हाहाकार सब ओर फैल गया। तेजके साथ तेज टक्कर ले रहा है, यह कहते हुए सब लोग बड़े विस्मयमें पड़ गये

sañjaya uvāca |

hāhākāro mahān āsīd yodhānāṃ yudhi yudhyatām |

tejas tejasī sampṛktam ity evaṃ vismayaṃ yayuḥ ||

Sañjaya said: A great tumultuous cry arose among the warriors as they fought in the battle. Seeing brilliance clash with brilliance, all were struck with astonishment.

हाहाकारःa cry of lamentation; uproar
हाहाकारः:
Karta
TypeNoun
Rootहाहाकार
FormMasculine, Nominative, Singular
महान्great
महान्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular
योधानाम्of the warriors
योधानाम्:
TypeNoun
Rootयोध
FormMasculine, Genitive, Plural
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Locative, Singular
युध्यताम्of those fighting
युध्यताम्:
TypeVerb
Rootयुध्
FormPresent, 3rd, Plural, Atmanepada, Imperative (Lot), genitive plural sense (of those who are fighting)
तेजःsplendor; energy; prowess
तेजः:
Karta
TypeNoun
Rootतेजस्
FormNeuter, Nominative, Singular
तेजसिin/against splendor (prowess)
तेजसि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतेजस्
FormNeuter, Locative, Singular
सम्पृक्तम्mingled; joined; clashed together
सम्पृक्तम्:
TypeVerb
Rootसम् + प्रच् (सम्पृच्)
FormPast Passive Participle (क्त), Neuter, Nominative, Singular
इतिthus; saying
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
एवम्in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
विस्मयम्astonishment; wonder
विस्मयम्:
Karma
TypeNoun
Rootविस्मय
FormMasculine, Accusative, Singular
ययुःthey went; they fell into (a state)
ययुः:
TypeVerb
Rootया
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
योधाः (warriors)
रण/युद्धभूमि (battlefield)

Educational Q&A

The verse highlights how war magnifies power and pride—'splendor against splendor'—yet its immediate fruit is collective anguish and shock. It implicitly warns that even justified martial prowess (kṣatriya-dharma) carries a heavy ethical and human burden, demanding restraint and sober awareness.

Sañjaya reports that as the warriors clash in battle, a massive uproar spreads across the field. Observers marvel, saying that one blazing force is meeting another—indicating an intense, evenly matched and terrifying confrontation.