Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Rajo-dhūli-saṃmūḍha-saṅgrāmaḥ

The Dust-Obscured Battle and Mutual Charges

तमुद्यन्तमुदीक्ष्याथ महेष्वासं महाबलम्‌ | संत्रस्ता पाण्डवी सेना वातवेगहतेव नौ:,उस समय महाधनुर्धर महाबली भीष्मको युद्धके लिये उद्यत देख पाण्डवसेना वायुके वेगसे डगमग होनेवाली नौकाकी भाँति काँपने लगी

tam udyantam udīkṣyātha maheṣvāsaṃ mahābalam | saṃtrastā pāṇḍavī senā vātavega-hateva nauḥ ||

Sañjaya said: Seeing Bhīṣma—the mighty warrior, master of the great bow—rise up ready for battle, the Pāṇḍava army was seized with fear and began to tremble, like a boat battered by the force of the wind.

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
उद्यन्तम्rising/readying (for battle)
उद्यन्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउद्यत (उद्+यम्)
FormMasculine, Accusative, Singular
उदीक्ष्यhaving seen
उदीक्ष्य:
TypeVerb
Rootउद्+ईक्ष्
FormAbsolutive (Gerund)
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
महा-इष्वासम्the great archer
महा-इष्वासम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहेष्वास
FormMasculine, Accusative, Singular
महा-बलम्very strong/mighty
महा-बलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Accusative, Singular
संत्रस्ताterrified
संत्रस्ता:
Karta
TypeAdjective
Rootसंत्रस्त (सम्+त्रस्)
FormFeminine, Nominative, Singular
पाण्डवीof the Pandavas
पाण्डवी:
Karta
TypeAdjective
Rootपाण्डवी
FormFeminine, Nominative, Singular
सेनाarmy
सेना:
Karta
TypeNoun
Rootसेना
FormFeminine, Nominative, Singular
वात-वेग-हताstruck by the force of the wind
वात-वेग-हता:
TypeAdjective
Rootवातवेगहत
FormFeminine, Nominative, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
नौःboat
नौः:
TypeNoun
Rootनौ
FormFeminine, Nominative, Singular
अकम्पतtrembled/shook
अकम्पत:
TypeVerb
Rootकम्प्
FormImperfect (Lan), Third, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīṣma
P
Pāṇḍava army
B
boat (nauḥ)
W
wind (vāta)