Previous Verse
Next Verse

Shloka 80

गौरुडव्यूह-रचना तथा अर्धचन्द्र-प्रत्यव्यूह

Garuḍa Array and the Ardhacandra Counter-Formation

ततः शक्ति रणे श्वेतो जग्राहोग्रां महाभयाम्‌,अत्यन्त उग्र, महाभयंकर, कालदण्डके समान घोर और मृत्युकी जिह्वा-सी प्रतीत होनेवाली उस शक्तिको श्वेतने हाथमें उठाया और लंबी साँस लेते हुए रणक्षेत्रमें शान्तनुपुत्र भीष्मसे इस प्रकार कहा--

tataḥ śaktiṃ raṇe śveto jagrāhogrāṃ mahābhayām | atyanta-ugrāṃ mahābhayaṅkarāṃ kāladaṇḍaka-samāṃ ghorāṃ mṛtyu-jihvā-sī pratīyamānāṃ tāṃ śaktiṃ śvetena hastam utthāpya dīrghaṃ niḥśvasya raṇakṣetre śāntanu-putraṃ bhīṣmam iti vacaḥ provāca ||

Sañjaya said: Then Śveta, in the midst of battle, seized a terrible spear (śakti) that inspired great fear—exceedingly fierce and dreadful, like the rod of Death itself, seeming like the very tongue of mortality. Lifting that weapon in his hand and drawing a long breath, he addressed Bhīṣma, the son of Śāntanu, on the battlefield, saying thus—

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
शक्तिम्spear, javelin (weapon)
शक्तिम्:
Karma
TypeNoun
Rootशक्ति
FormFeminine, Accusative, Singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
श्वेतःŚveta (proper name)
श्वेतः:
Karta
TypeNoun
Rootश्वेत
FormMasculine, Nominative, Singular
जग्राहseized, took up
जग्राह:
TypeVerb
Rootग्रह्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
उग्राम्fierce, terrible
उग्राम्:
TypeAdjective
Rootउग्र
FormFeminine, Accusative, Singular
महाभयाम्causing great fear, very dreadful
महाभयाम्:
TypeAdjective
Rootमहाभया
FormFeminine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śveta
B
Bhīṣma
Ś
Śāntanu
Ś
śakti (spear/javelin)
R
raṇa/raṇakṣetra (battlefield)