गौरुडव्यूह-रचना तथा अर्धचन्द्र-प्रत्यव्यूह
Garuḍa Array and the Ardhacandra Counter-Formation
पातयामास सैन्यानि पाण्डवानां विशाम्पते । प्रहरन््तमनीकानि पिता देवव्रतस्तव,जिघांसन्तं युधां श्रेष्ठ तदा55सीत् तुमुलं महत् । संजय कहते हैं--राजन्! पाण्डवपक्षके लाखों क्षत्रियशिरोमणि महारथी विराट सेनापति शूरवीर श्वेतको आगे करके आपके पुत्र दुर्योधनको अपना बल दिखाते हुए शिखण्डीको सामने रखकर भीष्मके सुवर्णभूषित रथपर चढ़ आये। भारत! वे महारथी श्लेतकी रक्षा करना चाहते थे। इसलिये उसे मारनेकी इच्छावाले योद्धाओंमें श्रेष्ठ भीष्मपर उन्होंने धावा किया। उस समय बड़ा भयंकर युद्ध छिड़ गया दृष्टवा सेनापतिं भीष्मस्त्वरित: श्वेतमभ्ययात् | राजन! भीष्मजीने पाण्डवोंके बहुत-से सैनिकोंको मार गिराया। आपके पिता देवव्रतने जब देखा कि सेनापति श्वेत हमारी सेनापर प्रहार कर रहे हैं, तब वे तुरंत उनका सामना करनेके लिये गये
sañjaya uvāca |
pātayāmāsa sainyāni pāṇḍavānāṃ viśāmpate |
praharaṃtamanīkāni pitā devavratas tava |
jighāṃsantaṃ yudhāṃ śreṣṭha tadā sīt tumulaṃ mahat ||
Sañjaya said: “O lord of men (Dhṛtarāṣṭra), your father Devavrata (Bhīṣma) struck down many of the Pāṇḍavas’ troops. Seeing the battle-formations being assailed, and perceiving that the foremost warrior was intent on killing, a vast and tumultuous clash arose. When Bhīṣma saw the commander Śveta striking our army, he swiftly went forth to meet him.”
संजय उवाच