Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

गौरुडव्यूह-रचना तथा अर्धचन्द्र-प्रत्यव्यूह

Garuḍa Array and the Ardhacandra Counter-Formation

स मुमोच महेष्वास: शरसंघाननेकश:,जिघांसन्तं युधां श्रेष्ठ तदा55सीत्‌ तुमुलं महत्‌ । संजय कहते हैं--राजन्‌! पाण्डवपक्षके लाखों क्षत्रियशिरोमणि महारथी विराट सेनापति शूरवीर श्वेतको आगे करके आपके पुत्र दुर्योधनको अपना बल दिखाते हुए शिखण्डीको सामने रखकर भीष्मके सुवर्णभूषित रथपर चढ़ आये। भारत! वे महारथी श्लेतकी रक्षा करना चाहते थे। इसलिये उसे मारनेकी इच्छावाले योद्धाओंमें श्रेष्ठ भीष्मपर उन्होंने धावा किया। उस समय बड़ा भयंकर युद्ध छिड़ गया

sa mumoca maheṣvāsaḥ śarasaṅghān anekaśaḥ, jighāṃsantaṃ yudhāṃ śreṣṭha tadā āsīt tumulaṃ mahat |

Sañjaya said: “O King, that mighty archer then released volleys of arrows again and again. When Bhīṣma—the foremost of warriors—intent on slaying, was thus assailed, a vast and dreadful tumult of battle arose.”

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मुमोचreleased, discharged
मुमोच:
TypeVerb
Rootमुच्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
महेष्वासःthe great archer
महेष्वासः:
Karta
TypeNoun
Rootमहेष्वास
FormMasculine, Nominative, Singular
शर-संघान्masses/volleys of arrows
शर-संघान्:
Karma
TypeNoun
Rootशरसंघ
FormMasculine, Accusative, Plural
अनेकशःin many ways / repeatedly / in great numbers
अनेकशः:
TypeIndeclinable
Rootअनेकशस्
जिघांसन्तम्wishing to kill
जिघांसन्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootजिघांसन्त्
FormMasculine, Accusative, Singular
युधाम्of battles / of fighters
युधाम्:
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Genitive, Plural
श्रेष्ठO best (one)
श्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootश्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
आसीत्was / arose
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
तुमुलम्tumultuous, fierce
तुमुलम्:
TypeAdjective
Rootतुमुल
FormNeuter, Nominative, Singular
महत्great
महत्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (King)
B
Bhīṣma

Educational Q&A

The verse highlights how martial duty (kṣatriya-dharma) operates in war: protecting one’s side and confronting a formidable opponent can rapidly escalate violence into a ‘tumult.’ It implicitly warns that even duty-driven action has grave consequences and demands discernment.

Sañjaya describes a key moment in the battle: a great archer unleashes repeated volleys of arrows against Bhīṣma, the foremost warrior, who is intent on killing. The exchange triggers a massive, terrifying uproar on the battlefield.