Shloka 1006

कैकेयो धृष्टकेतुश्न अभिमन्युश्न वीर्यवान्‌ | उनके नाम इस प्रकार हैं--सात्यकि, भीमसेन, ट्रुपदपुत्र धृष्टद्युम्न, केकयराजकुमार, धृष्टकेतु तथा पराक्रमी अभिमन्यु

sañjaya uvāca | kaikeyo dhṛṣṭaketuś ca abhimanyuś ca vīryavān | teṣāṃ nāmāni evaṃvidhāni—sātyakiḥ, bhīmasenaḥ, drupadaputro dhṛṣṭadyumnaḥ, kekayarājakumāraḥ, dhṛṣṭaketuḥ tathā parākramaḥ abhimanyuḥ |

Sanjaya said: “Kaikeya, Dhrishtaketu, and the mighty Abhimanyu. These are their names—Satyaki, Bhimasena, Dhrishtadyumna the son of Drupada, the prince of Kekaya, Dhrishtaketu, and the valiant Abhimanyu.”

कैकेयःthe Kaikeya (prince/king of Kekaya)
कैकेयः:
Karta
TypeNoun
Rootकैकेय
FormMasculine, Nominative, Singular
धृष्टकेतुःDhrishtaketu
धृष्टकेतुः:
Karta
TypeNoun
Rootधृष्टकेतु
FormMasculine, Nominative, Singular
अभिमन्युःAbhimanyu
अभिमन्युः:
Karta
TypeNoun
Rootअभिमन्यु
FormMasculine, Nominative, Singular
वीर्यवान्valorous, possessing prowess
वीर्यवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootवीर्यवत्
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
K
Kaikeya (Kekaya prince)
D
Dhrishtaketu
A
Abhimanyu
S
Satyaki
B
Bhimasena (Bhima)
D
Dhrishtadyumna
D
Drupada
K
Kekaya

Educational Q&A

The passage highlights the moral weight of war by naming renowned warriors: when such figures assemble, the conflict is not merely physical but a test of resolve, duty (kshatriya-dharma), and the consequences of choosing sides.

Sanjaya is reporting to Dhritarashtra and enumerating key fighters—Satyaki, Bhima, Dhrishtadyumna, the Kekaya prince (Kaikeya), Dhrishtaketu, and Abhimanyu—emphasizing the strength and organization of the Pandava-aligned forces.