Shloka 37

यत्तदग्रे विषमिव परिणामे5मृतोपमम्‌ । तत्सुखं सात्त्विकं प्रोक्तमात्मबुद्धिप्रसादजम्‌,हे भरतश्रेष्ठ! अब तीन प्रकारके सुखको भी तू मुझसे सुन। जिस सुखमें साधक मनुष्य भजन, ध्यान और सेवादिके अभ्याससे रमण करता है* और जिससे दु:खोंके अन्तको प्राप्त हो जाता है*-- जो ऐसा सुख है, वह आरम्भकालमें यद्यपि विषके तुल्य प्रतीत होता है,* परंतु परिणाममें अमृतके तुल्य है;* इसलिये वह परमात्मविषयक बुद्धिके प्रसादसे उत्पन्न होनेवाला सुख+ सात्त्विक कहा गया है

yat tad agre viṣam iva pariṇāme ’mṛtopamam | tat sukhaṁ sāttvikaṁ proktam ātmabuddhiprasādajam ||

That happiness which at first feels like poison, but in the end becomes like nectar—such happiness is declared to be sāttvika. It arises from the clarity and grace of one’s inner understanding: the purified intellect turned toward the Self (Ātman).

यत्which (that)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अग्रेat first, in the beginning
अग्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअग्र
FormNeuter, Locative, Singular
विषम्poison
विषम्:
Karma
TypeNoun
Rootविष
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
परिणामेin the result, in the end
परिणामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपरिणाम
FormMasculine, Locative, Singular
अमृतोपमम्comparable to nectar
अमृतोपमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअमृत-उपम
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
सुखम्happiness, pleasure
सुखम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
सात्त्विकम्sattvic (of goodness)
सात्त्विकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसात्त्विक
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
प्रोक्तम्said, declared
प्रोक्तम्:
TypeVerb
Rootप्र-वच्
Formkta (past passive participle), Neuter, Nominative/Accusative, Singular, Passive (participial)
आत्मबुद्धिप्रसादजम्born of the clarity (prasāda) of self-knowledge/intellect
आत्मबुद्धिप्रसादजम्:
TypeAdjective
Rootआत्म-बुद्धि-प्रसाद-ज
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna

Educational Q&A

True (sāttvika) happiness may feel difficult at the start—because it requires restraint, practice, and turning away from easy indulgence—but it matures into lasting well-being and inner freedom, arising from a purified, Self-oriented intellect.

In the teaching on the threefold classification of happiness (sāttvika, rājasika, tāmasika), Arjuna’s dialogue context frames a definition: the happiness born of inner clarity and spiritual discipline is initially unpleasant like poison but culminates in nectar-like fulfillment.