सम॑ पश्यन् हि सर्वत्र समवस्थितमी श्वरम् । न हिनस्त्यात्मना55त्मानं ततो याति परां गतिम्,क्योंकि जो पुरुष सबमें समभावसे स्थित परमेश्वरको समान देखता हुआ अपनेद्वारा अपनेको नष्ट नहीं करता5, इससे वह परमगतिको प्राप्त होता है
samaṁ paśyan hi sarvatra samavasthitam īśvaram | na hinasty ātmanātmānaṁ tato yāti parāṁ gatim ||
For one who, with equal vision, beholds the Lord abiding evenly in all beings does not injure the self by the self; therefore, such a person attains the supreme goal.
अजुन उवाच
To cultivate equal vision by recognizing the same Lord present in all, which prevents inner self-destruction (through ego, hatred, and delusion) and leads to the highest spiritual attainment.
In the midst of the Kurukṣetra setting, the teaching turns from external conflict to inner discipline: the aspirant is urged to see the divine equally in all beings and thereby avoid self-harm, progressing toward liberation.