नाहं वेदैर्न तपसा न दानेन न चेज्यया । शकक््य एवंविधो द्रष्ठुं दृष्टटानसि मां यथा,जिस प्रकार तुमने मुझको देखा है--इस प्रकार चतुर्भुजरूपवाला मैं न वेदोंसे, न तपसे, न दानसे और न यज्ञसे ही देखा जा सकता हूँ:
arjuna uvāca | nāhaṃ vedair na tapasā na dānena na cejyayā | śakya evaṃvidho draṣṭuṃ dṛṣṭavān asi māṃ yathā ||
The Blessed Lord said: “Not by the Vedas, nor by austerity, nor by gifts, nor even by sacrificial worship can I be seen in this very form as you have seen Me.”
अजुन उवाच
Arjuna acknowledges that the Lord’s extraordinary form cannot be attained merely through scriptural learning, austerity, charity, or sacrificial rites; such a vision depends on divine favor and a deeper devotional relationship beyond external religious achievements.
In the Bhīṣma Parva’s Bhagavadgītā context, Arjuna responds to Krishna’s revelation of a special divine form, expressing wonder and recognizing that this direct vision is rare and not obtainable by conventional religious practices alone.