Shloka 16

अनेकबाहूदरवक्त्रनेत्रं पश्यामि त्वां सर्वतो5नन्तरूपम्‌ | नान्तं न मध्यं न पुनस्तवादिं पश्यामि विश्वेश्वर विश्वरूप?,हे सम्पूर्ण विश्वके स्वामिन्‌! आपको अनेक भुजा, पेट, मुख और नेत्रोंसे युक्त तथा सब ओरसे अनन्त रूपोंवाला देखता हूँ। हे विश्वरूप! मैं आपके न अन्तको देखता हूँ, न मध्यको और न आदिको ही

anekabāhūdaravaktranetram paśyāmi tvāṁ sarvato 'nantarūpam | nāntaṁ na madhyaṁ na punas tavādiṁ paśyāmi viśveśvara viśvarūpa ||

Arjuna said: I behold You with countless arms, bellies, mouths, and eyes—an endless form extending in every direction. O Lord of the universe, O Universal Form, I cannot discern Your end, nor Your middle, nor even Your beginning. In the midst of war, Arjuna’s vision shifts from judging the battlefield by human limits to recognizing a divine reality that exceeds all measure, calling for humility and reverent surrender rather than control or certainty.

{'aneka''many, numerous', 'bāhu': 'arm', 'udara': 'belly, abdomen', 'vaktra': 'mouth, face', 'netra': 'eye', 'paśyāmi': 'I see, I behold', 'tvām': 'You (accusative singular)', 'sarvataḥ': 'on all sides, everywhere', 'ananta-rūpam': 'of infinite form
{'aneka':
limitless in manifestation', 'na''not', 'anta': 'end, limit', 'madhya': 'middle, center', 'punar': 'again
limitless in manifestation', 'na':
also/even', 'tava''Your', 'ādi': 'beginning, origin', 'viśveśvara': 'Lord of the universe', 'viśvarūpa': 'Universal Form (the all-encompassing cosmic form)'}
also/even', 'tava':

अजुन उवाच

A
Arjuna
K
Krishna (as Viśveśvara/Viśvarūpa)

Educational Q&A

The verse teaches that the Divine (as the Universal Form) transcends all human categories of beginning, middle, and end. Ethically, it urges humility: one should not assume complete grasp over reality, especially when making grave choices in war and duty; instead, one aligns action with dharma while acknowledging the immeasurable divine order.

During the Kurukṣetra war discourse, Arjuna is granted a vision of Krishna’s Viśvarūpa. Overwhelmed, he describes seeing innumerable limbs and faces everywhere and admits he cannot locate any boundary or origin—signaling that the revelation is beyond ordinary perception and marks a turning point in Arjuna’s understanding.