Shloka 47

सम्बन्ध-- पूर्वश्लोकमें योगीको सर्वश्रेष्ठ बतलाकर भगवान्‌ने अ्जुनिको योगी बननेके लिये कहा; किंतु ज्ञानयोग, ध्यानयोयग, भ्क्तियोंग और कर्मयोग आदि साधनोंगेंसे अर्जुनको कौन-सा साधन करना चाहिये? इस बातका स्पष्टीकरण नहीं किया। अतः अब भगवान्‌ अपनेगें अनन्यप्रेम करनेवाले भक्त योगीकी प्रशंसा करते हुए अर्जुनकों अपनी ओर आकर्षित करते हैं-- योगिनामपि सर्वेषां5 मद्गतेनान्तरात्मनाए | श्रद्धावान्भजतेः * यो मां" स मे युक्ततमो मत:,सम्पूर्ण योगियोंमें भी जो श्रद्धावान्‌ योगी मुझमें लगे हुए अन्तरात्मासे मुझको निरन्तर भजता है, वह योगी मुझे परम श्रेष्ठ मान्य हैः

yoginām api sarveṣāṁ mad-gatenāntar-ātmanā | śraddhāvān bhajate yo māṁ sa me yuktatamo mataḥ ||

Even among all practitioners of yoga, the one whose inner self is absorbed in Me, who worships Me continually with faith, is regarded by Me as the most perfectly united—the highest yogin.

योगिनाम्of yogis
योगिनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयोगिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
मत्-गतेनwith (his mind/self) gone to Me; absorbed in Me
मत्-गतेन:
Karana
TypeAdjective
Rootमत्-गत
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
अन्तरात्मनाwith inner self/with inward mind
अन्तरात्मना:
Karana
TypeNoun
Rootअन्तरात्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
श्रद्धावान्faithful; endowed with faith
श्रद्धावान्:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रद्धावत्
FormMasculine, Nominative, Singular
भजतेworships/serves
भजते:
TypeVerb
Rootभज्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मेto me / in my view
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
युक्ततमःmost united; best yogi
युक्ततमः:
Karta
TypeAdjective
Rootयुक्ततम
FormMasculine, Nominative, Singular, Superlative
मतःis considered (as)
मतः:
TypeKridanta
Rootमत
FormMasculine, Nominative, Singular, PPP of √मन् (to think), used predicatively: 'considered/held as'

अजुन उवाच

B
Bhagavān (Śrī Kṛṣṇa, implied speaker in the verse)
A
Arjuna (contextual addressee)

Educational Q&A

Among all forms of yogic practice, the highest is the yogin whose inner consciousness is absorbed in the Lord and who worships Him continuously with faith; devotion (bhakti) with inward steadiness is presented as the most complete union.

After discussing various yogic disciplines, the teaching culminates by ranking the devotee-yogin as supreme, drawing Arjuna toward a path of wholehearted devotion and inner absorption rather than uncertainty among multiple methods.