Shloka 27

प्रशान्तमनसंः होनं योगिनं सुखमुत्तमम्‌ । उपैति शान्तरजसंए ब्रह्मभूतमकल्मषम्‌*,क्योंकि जिसका मन भली प्रकार शान्त है, जो पापसे रहित है और जिसका रजोगुण शान्त हो गया है, ऐसे इस सच्चिदानन्दघन ब्रह्मके साथ एकीभाव हुए योगीको उत्तम आनन्द प्राप्त होता है

praśāntamanasaṁ hy enaṁ yoginaṁ sukham uttamam | upaiti śāntarajasaṁ brahmabhūtam akalmaṣam ||

Arjuna said: Supreme happiness comes to that yogin whose mind is thoroughly pacified, who is free from sin and inner taint, whose passion (rajas) has been stilled, and who has become one with Brahman. In the ethical frame of the Gītā’s teaching, this joy is not a reward of conquest but the fruit of inner purification and steady self-mastery amid the pressures of duty.

प्रशान्तमनसम्one whose mind is well-calm
प्रशान्तमनसम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रशान्त-मनस्
FormMasculine, Accusative, Singular
ह्येनम्indeed him
ह्येनम्:
TypeIndeclinable
Rootहि + एनम्
Formहि (particle) + एनम् (pronoun, acc. sg. m.)
योगिनम्the yogin
योगिनम्:
Karma
TypeNoun
Rootयोगिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
सुखम्happiness, bliss
सुखम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Accusative, Singular
उत्तमम्supreme
उत्तमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउत्तम
FormNeuter, Accusative, Singular
उपैतिattains, reaches
उपैति:
TypeVerb
Rootउप-इ (इण्)
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
शान्तरजसम्one whose rajas is pacified
शान्तरजसम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशान्त-रजस्
FormMasculine, Accusative, Singular
ब्रह्मभूतम्become Brahman; Brahman-realized
ब्रह्मभूतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootब्रह्म-भूत
FormMasculine, Accusative, Singular, भूत (क्त, past passive participle of √भू)
अकल्मषम्stainless, free from sin/impurity
अकल्मषम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअ-कल्मष
FormMasculine, Accusative, Singular

अर्जुन उवाच

A
Arjuna
Y
yogin
B
Brahman

Educational Q&A

Supreme happiness arises for the yogin when the mind is fully pacified, passion is quieted, and moral-spiritual impurity is removed; such a person becomes established in Brahman, and bliss follows as a natural consequence of inner purity and steadiness.

In the dialogue on the battlefield, Arjuna is responding within the teaching on meditation and yoga, acknowledging that the culmination of disciplined practice is a state of calm, purity, and Brahman-abidance that yields the highest joy—even while one stands amid the demands of dharma and impending war.