Shloka 75

अल्पायां वा महत्यां वा सेनायामिति निश्चय: । हर्षो योधगणस्यैको जयलक्षणमुच्यते,सेना छोटी हो या बड़ी, उसमें सम्मिलित होनेवाले सैनिकोंका एकमात्र हर्ष ही निश्चितरूपसे विजयका लक्षण बताया जाता है

alpāyāṃ vā mahatyāṃ vā senāyām iti niścayaḥ | harṣo yodhagaṇasyaiko jayalakṣaṇam ucyate ||

Vyāsa declares a firm conclusion: whether an army is small or vast, the single sure sign of victory is the shared exhilaration and confident spirit of its warriors.

अल्पायाम्in a small (army)
अल्पायाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअल्पा
FormFeminine, Locative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
महत्याम्in a great/large (army)
महत्याम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormFeminine, Locative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
सेनायाम्in the army
सेनायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसेना
FormFeminine, Locative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
निश्चयःcertainty/decision
निश्चयः:
Karta
TypeNoun
Rootनिश्चय
FormMasculine, Nominative, Singular
हर्षःjoy/exultation
हर्षः:
Karta
TypeNoun
Rootहर्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
योधगणस्यof the troop of warriors
योधगणस्य:
TypeNoun
Rootयोधगण
FormMasculine, Genitive, Singular
एकःalone/only
एकः:
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Nominative, Singular
जयलक्षणम्a sign/mark of victory
जयलक्षणम्:
Karta
TypeNoun
Rootजयलक्षण
FormNeuter, Nominative, Singular
उच्यतेis said/is called
उच्यते:
TypeVerb
Rootवच्
FormLat, Atmanepada, Passive, Third, Singular, Present

व्यास उवाच

V
Vyāsa
S
senā (army)
Y
yodhagaṇa (warrior host)
J
jaya (victory)

Educational Q&A

Victory is not guaranteed by the size of an army; the decisive indicator is the warriors’ collective harṣa—confident morale and unity of spirit—which supports disciplined effort and steadfastness in the face of danger.

In Bhīṣma Parva’s early war-setting reflections, Vyāsa states a general principle about warfare: regardless of whether the force is small or large, the warriors’ shared enthusiasm is described as the defining sign that victory is likely.