उत्पातवर्णनम् (Utpāta-varṇanam) — Catalogue of Portents
धर्म्य देशय पन्थानं समर्थों ह्सि वारणे । क्षुद्रे जातिवरध॑ प्राहुर्मा कुरुष्व ममाप्रियम्,“राजन! तुम अपने जाति-भाई, कौरवों, सगे-सम्बन्धियों तथा हितैषी-सुहृदोंको धर्मानुकूल मार्गका उपदेश करो; क्योंकि तुम उन सबको रोकनेमें समर्थ हो। जाति-वधको अत्यन्त नीच कर्म बताया गया है। वह मुझे अत्यन्त अप्रिय है। तुम यह अप्रिय कार्य न करो
dharmaṃ deśaya panthānaṃ samartho 'si vāraṇe | kṣudre jātivadhāḥ prāhur mā kuruṣva mamāpriyam ||
Vaiśaṃpāyana said: “Teach them the righteous path. You are capable of restraining them. The killing of one’s own kin is declared a most base deed—something deeply hateful to me. Do not commit this grievous act.”
वैशम्पायन उवाच
One who has influence must actively guide others toward dharma and prevent wrongdoing; violence against one’s own kin is portrayed as especially blameworthy and should be avoided.
In the war-context of Bhīṣma-parvan, a speaker urges a powerful figure to counsel and restrain his own side, warning that clan-killing is a disgraceful act and personally intolerable.