Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Karma-Saṃnyāsa–Karma-Yoga Saṃvāda

Renunciation and the Discipline of Action

सम्बन्ध--इस प्रकार सबको प्रकृतिके अनुसार कर्म करने पड़ते हैं तो फिर कर्मबन्धनसे छूटनेके लिये मनुष्यको क्या करना चाहिये? इस जिज्ञासापर कहते हैं-- इन्द्रियस्येन्द्रियस्यार्थे रागद्वेषौ व्यवस्थितौ । तयोर्न वशमागच्छेत्‌ तौ हास्य परिपन्थिनौ

indriyasyendriyasyārthe rāga-dveṣau vyavasthitau | tayor na vaśam āgacchet tau hy asya paripanthinau ||

Arjuna said: In the sphere of each sense and its objects, attachment and aversion lie entrenched. One should not fall under the sway of these two, for they stand as obstructers on the path of one’s true good—inner welfare and right action.

इन्द्रियस्यof (a) sense-organ
इन्द्रियस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootइन्द्रिय
FormNeuter, Genitive, Singular
इन्द्रियस्यof (another) sense-organ / of each sense
इन्द्रियस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootइन्द्रिय
FormNeuter, Genitive, Singular
अर्थेin the object (sense-object)
अर्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Locative, Singular
रागद्वेषौattachment and aversion
रागद्वेषौ:
Karta
TypeNoun
Rootराग + द्वेष
FormMasculine, Nominative, Dual
व्यवस्थितौare fixed/established (present)
व्यवस्थितौ:
Karta
TypeAdjective
Rootव्यवस्थित
FormMasculine, Nominative, Dual
तयोःof those two
तयोः:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Dual
not
:
TypeIndeclinable
Root
वशम्into the control/power
वशम्:
Karma
TypeNoun
Rootवश
FormMasculine, Accusative, Singular
आगच्छेत्should come/should fall (under)
आगच्छेत्:
TypeVerb
Rootआ + गम्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
अस्यof him/of this person
अस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
परिपन्थिनौobstructors/enemies (hindrances)
परिपन्थिनौ:
Karta
TypeNoun
Rootपरिपन्थिन्
FormMasculine, Nominative, Dual

अजुन उवाच

A
Arjuna
I
indriya (the senses)
A
artha (sense-objects)
R
rāga
D
dveṣa

Educational Q&A

Attachment (rāga) and aversion (dveṣa) naturally arise around sense-objects, but ethical and liberating action requires not being ruled by them; they derail discernment and obstruct one’s true welfare.

In the Bhīṣma Parva’s Bhagavadgītā discourse, Arjuna voices a teaching-point about human conduct: even though senses meet their objects, one must resist being driven by attraction and repulsion, since these become inner enemies that block right action.