Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

सम्मोहश्नापि तुमुल: कुरूणाम भवत्‌ ततः । कर्णदुर्योधनौ चापि नि:श्वसेतां मुहुर्मुहु:

sammohas tv api tumulaḥ kurūṇāṁ abhavat tataḥ | karṇa-duryodhanau cāpi niḥśvasetāṁ muhur muhuḥ ||

Sañjaya said: Then a fierce bewilderment seized the Kurus. Karṇa and Duryodhana too kept heaving deep sighs again and again—an outward sign of their shaken resolve amid the moral and strategic shock of the moment.

सम्मोहःbewilderment, confusion
सम्मोहः:
Karta
TypeNoun
Rootसम्मोह
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
तुमुलःviolent, tumultuous
तुमुलः:
Karta
TypeAdjective
Rootतुमुल
FormMasculine, Nominative, Singular
कुरूणाम्of the Kurus
कुरूणाम्:
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Genitive, Plural
अभवत्arose, happened, became
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
कर्णKarna
कर्ण:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
दुर्योधनौDuryodhana (as one of the two)
दुर्योधनौ:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Nominative, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
नि:श्वसेताम्breathed hard, sighed
नि:श्वसेताम्:
TypeVerb
Rootनि-श्वस्
FormImperfect (Lan), 3rd, Dual
मुहुःagain and again
मुहुः:
TypeIndeclinable
Rootमुहुः
मुहुःagain and again
मुहुः:
TypeIndeclinable
Rootमुहुः

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kurus (Kauravas)
K
Karna
D
Duryodhana

Educational Q&A

The verse highlights how inner confusion (sammohā) manifests outwardly and undermines leadership. In a dharmic frame, when one’s cause and conduct are ethically unstable, moments of crisis produce agitation and loss of clarity, visible even in the body (repeated sighing).

Sañjaya reports that, after a significant turn in events, the Kuru forces fall into intense confusion. Even key leaders—Karna and Duryodhana—repeatedly sigh, indicating distress, uncertainty, and a shaken strategic and emotional state on the battlefield.