Shloka 61

सपताकाश्च मातज्ा दिशो जग्मु: शरातुरा: । क्षत्रियाश्व मनुष्येन्द्र गदाशक्तिधनुर्धरा:

sapatākāś ca mātaṅgā diśo jagmuḥ śarāturāḥ | kṣatriyāś ca manuṣyendra gadāśakti-dhanur-dharāḥ ||

Sañjaya said: “Elephants, their bodies tormented by arrows, fled in all directions. And the kṣatriya warriors too, O lord of men—bearing maces, spears, and bows—were thrown into confusion and scattered.”

सपताकाःhaving banners/with flags
सपताकाः:
Karta
TypeAdjective
Rootस-पताका
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
मातृजाsons of mothers (i.e., men/warriors)
मातृजा:
Karta
TypeNoun
Rootमातृज
FormMasculine, Nominative, Plural
दिशःdirections
दिशः:
Karma
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Accusative, Plural
जग्मुःwent
जग्मुः:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural
शरातुराःafflicted by arrows / wounded by arrows
शरातुराः:
Karta
TypeAdjective
Rootशरातुर
FormMasculine, Nominative, Plural
क्षत्रियाःKshatriyas, warriors
क्षत्रियाः:
Karta
TypeNoun
Rootक्षत्रिय
FormMasculine, Nominative, Plural
मनुष्येन्द्रO lord of men (king)
मनुष्येन्द्र:
TypeNoun
Rootमनुष्येन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
गदाशक्तिधनुर्धराःbearers of mace, spear, and bow
गदाशक्तिधनुर्धराः:
Karta
TypeNoun
Rootगदाशक्तिधनुर्धर
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
W
war-elephants (mātaṅga)
K
kṣatriya warriors
B
banners/standards (patākā)
A
arrows (śara)
M
mace (gadā)
S
spear/javelin (śakti)
B
bow (dhanuḥ)

Educational Q&A

The verse underscores the stark consequences of warfare: even the mightiest instruments of battle—elephants and armed kṣatriyas—can be driven into disorder by suffering. It implicitly cautions that martial power is fragile when confronted with pain and fear, reminding the listener that war tests not only strength but steadiness of mind and discipline.

Sañjaya reports to the king that, under intense arrow-fire, war-elephants panic and run in all directions. Along with them, kṣatriya fighters carrying maces, spears, and bows also scatter, indicating a moment of battlefield rout and confusion.