Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

गजाश्न रथयोधाश्व परिपेतु: समन्ततः । विकीर्णाश्व रथा भूमौ भग्नचक्रयुगध्वजा:,वहाँ सब ओर हाथी तथा रथयोद्धा धराशायी हो रहे थे। पहिये, जुए और ध्वजोंके छिन्न-भिन्न हो जानेसे बहुसंख्यक रथ धरतीपर बिखरे पड़े थे

gajāś ca rathayodhāś ca paripetuḥ samantataḥ | vikīrṇāśva-rathā bhūmau bhagna-cakra-yuga-dhvajāḥ ||

Sañjaya said: All around, elephants and chariot-warriors were falling to the ground. On the earth lay countless chariots scattered about—horses and chariots in disarray—because their wheels, yokes, and banners had been shattered. The scene underscores the moral gravity of war: prowess and pride collapse into ruin, and the battlefield reduces all martial display to broken instruments and fallen bodies.

गजाःelephants
गजाः:
Karta
TypeNoun
Rootगज
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
रथयोधाःchariot-warriors
रथयोधाः:
Karta
TypeNoun
Rootरथयोध
FormMasculine, Nominative, Plural
अश्वाःhorses
अश्वाः:
Karta
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Nominative, Plural
परिपेतुःfell down / lay prostrate
परिपेतुः:
TypeVerb
Rootपरि√पत्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
समन्ततःon all sides
समन्ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः
विकीर्णाःscattered
विकीर्णाः:
TypeAdjective
Rootवि√कीर्ण (कृदन्त-प्रातिपदिक: कीर्ण)
FormMasculine, Nominative, Plural
अश्वाःhorses
अश्वाः:
Karta
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Nominative, Plural
रथाःchariots
रथाः:
Karta
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Nominative, Plural
भूमौon the ground
भूमौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभूमि
FormFeminine, Locative, Singular
भग्नचक्रयुगध्वजाःwhose wheels, yokes, and flags were broken
भग्नचक्रयुगध्वजाः:
TypeAdjective
Rootभग्नचक्रयुगध्वज
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
E
elephants (gaja)
C
chariot-warriors (rathayodha)
H
horses (aśva)
C
chariots (ratha)
W
wheels (cakra)
Y
yokes (yuga)
B
banners/standards (dhvaja)
E
earth/ground (bhūmi)