Shloka 48

तथैव शरवर्षेण भास्करो रश्मिवानिव

tathaiva śaravarṣeṇa bhāskaro raśmivān iva

So too, amid that shower of arrows, he shone forth like the Sun, radiant with its rays—undaunted and resplendent even in the violence of battle.

तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just, exactly
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
शरवर्षेणby a shower of arrows
शरवर्षेण:
Karana
TypeNoun
Rootशरवर्ष
FormNeuter, Instrumental, Singular
भास्करःthe sun
भास्करः:
Karta
TypeNoun
Rootभास्कर
FormMasculine, Nominative, Singular
रश्मिवान्possessing rays, radiant
रश्मिवान्:
TypeAdjective
Rootरश्मिवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

संजय उवाच

भास्कर (the Sun)
शर (arrows)

Educational Q&A

The verse highlights steadfastness and inner radiance under pressure: true valor is not merely striking back, but remaining composed and luminous in the midst of overwhelming danger—an ideal aligned with kṣatriya-dharma.

Sañjaya describes a warrior on the battlefield being assailed by a dense shower of arrows, yet appearing brilliant and unshaken—compared to the Sun shining with its rays despite surrounding conditions.