Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

शिखण्डिनं पुरस्कृत्य पाण्डवं च धनंजयम्‌ । भीष्मस्य पातने यत्नं परमं ते समास्थिता:,तब वे पाण्डव सैनिक दसवें दिन वैसा ही करनेकी प्रतिज्ञा करके ब्रह्मलोकको अपना लक्ष्य बनाकर क्रोधसे मूर्च्छित हो शिखण्डी तथा पाण्डुपुत्र अर्जुनको आगे करके आगे बढ़े और भीष्मको मार गिरानेका महान्‌ प्रयत्न करने लगे

śikhaṇḍinaṃ puraskṛtya pāṇḍavaṃ ca dhanañjayam | bhīṣmasya pātane yatnaṃ paramaṃ te samāsthitāḥ ||

Sañjaya said: Placing Śikhaṇḍin in the forefront, and also the Pāṇḍava Dhanañjaya (Arjuna), they set themselves with utmost resolve to bring about Bhīṣma’s fall.

शिखण्डिनम्Shikhandin (as object/one put in front)
शिखण्डिनम्:
Karma
TypeNoun
Rootशिखण्डिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
पुरस्कृत्यhaving placed in front / having put forward
पुरस्कृत्य:
TypeIndeclinable
Rootपुरस् + कृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
पाण्डवम्the Pandava (Arjuna)
पाण्डवम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
धनंजयम्Dhananjaya (Arjuna)
धनंजयम्:
Karma
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Accusative, Singular
भीष्मस्यof Bhishma
भीष्मस्य:
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Genitive, Singular
पातनेin the bringing down / in the felling
पातने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपातन
FormNeuter, Locative, Singular
यत्नम्effort
यत्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootयत्न
FormMasculine, Accusative, Singular
परमम्supreme / utmost
परमम्:
TypeAdjective
Rootपरम
FormMasculine, Accusative, Singular
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
समास्थिताःstood engaged / took up (were intent on)
समास्थिताः:
TypeVerb
Rootसम् + आ + स्था
Formक्त (past passive participle used predicatively), Masculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śikhaṇḍin
P
Pāṇḍava
D
Dhanañjaya (Arjuna)
B
Bhīṣma

Educational Q&A

Even in war, action is shaped by acknowledged moral constraints and personal vows. The verse highlights how dharma in the Mahābhārata is often navigated through strategy: victory is pursued not by abandoning norms outright, but by working within the opponent’s ethical limits (Bhīṣma’s refusal to fight Śikhaṇḍin) while maintaining firm resolve.

Sañjaya reports that the Pāṇḍava forces advance with a focused plan to bring down Bhīṣma. They place Śikhaṇḍin at the front and have Arjuna (Dhanañjaya) engage from behind/alongside, aiming to exploit Bhīṣma’s reluctance to strike Śikhaṇḍin and thereby create the opening for Bhīṣma’s defeat.