Shloka 3

महत्या सेनया युक्ता नानादेशसमुत्थया । भीष्मस्य समरे राजन्‌ प्रार्थयाना महद्‌ यश:,नरेश्वर! इनके साथ अनेक देशोंसे आयी हुई विशाल सेना मौजूद थी। ये समरभूमिमें भीष्मके महान्‌ यशकी रक्षा करना चाहते थे

mahatyā senayā yuktā nānādeśa-samutthayā | bhīṣmasya samare rājan prārthayānā mahad yaśaḥ ||

Sañjaya said: O King, he was supported by a vast army drawn from many different lands. In that battle they sought to uphold and secure Bhīṣma’s great fame—standing with him so that his renown would not be diminished amid the clash of arms.

महत्याwith a great
महत्या:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormFeminine, Instrumental, Singular
सेनयाarmy
सेनया:
Karana
TypeNoun
Rootसेना
FormFeminine, Instrumental, Singular
युक्ताjoined/attended (by)
युक्ता:
Karta
TypeAdjective
Rootयुज्
FormFeminine, Nominative, Singular
नानाvarious
नाना:
TypeIndeclinable
Rootनाना
देशfrom countries/regions
देश:
Apadana
TypeNoun
Rootदेश
FormMasculine, Ablative, Plural
समुत्थयाarisen/originating
समुत्थया:
Karana
TypeAdjective
Rootसमुत्थ
FormFeminine, Instrumental, Singular
भीष्मस्यof Bhishma
भीष्मस्य:
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Genitive, Singular
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रार्थयानाseeking/desiring
प्रार्थयाना:
Karta
TypeVerb
Rootप्रार्थय्
FormFeminine, Nominative, Singular
महत्great
महत्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular
यशःfame/glory
यशः:
Karma
TypeNoun
Rootयशस्
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
B
Bhīṣma
T
the army (senā)
M
many lands/regions (nānā-deśa)

Educational Q&A

The verse highlights a key wartime value in the epic: collective loyalty to a revered leader and the protection of his yaśas (honor/renown). It reflects the kṣatriya concern that fame and reputation are preserved through steadfast support in battle.

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that Bhīṣma is backed by a massive, multi-regional force. Those troops are portrayed as rallying around Bhīṣma in the battlefield, intent on sustaining his great reputation during the conflict.