Shloka 26

विशोक प्रेक्ष्य निर्भिन्नं भीमसेन: प्रतापवान्‌ । मद्रराजं त्रिभिर्बाणैर्बाह्लोरुगसि चार्पयत्‌,उस समय प्रतापी भीमसेनने अपने सारथि विशोकको अत्यन्त क्षत-विक्षत हुआ देख तीन बाणोंसे मद्रराज शल्यकी भुजाओं तथा छातीमें प्रहार किया

viśokaṃ prekṣya nirbhinnaṃ bhīmasenaḥ pratāpavān | madrarājaṃ tribhir bāṇair bāhlor ugasi cārpayat ||

Sañjaya said: Seeing his charioteer Viśoka grievously wounded, the mighty Bhīmasena, stirred by warrior resolve, struck the king of Madra, Śalya, with three arrows, planting them in his arms and chest—fierce retaliation to shield his own and answer injury with immediate force upon the battlefield.

विशोकम्Viśoka (the charioteer)
विशोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootविशोक
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रेक्ष्यhaving seen
प्रेक्ष्य:
TypeVerb
Rootप्र-ईक्ष्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
निर्भिन्नम्torn, badly wounded
निर्भिन्नम्:
TypeAdjective
Rootनिर्भिन्न
FormMasculine, Accusative, Singular
भीमसेनःBhīmasena
भीमसेनः:
Karta
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रतापवान्mighty, valorous
प्रतापवान्:
TypeAdjective
Rootप्रतापवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
मद्रराजम्the king of Madra (Śalya)
मद्रराजम्:
Karma
TypeNoun
Rootमद्रराज
FormMasculine, Accusative, Singular
त्रिभिःwith three
त्रिभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootत्रि
FormMasculine/Neuter (agreeing with बाणैः), Instrumental, Plural
बाणैःarrows
बाणैः:
Karana
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Instrumental, Plural
बाह्लोरुगसिon the chest (broad-urged/broad-breasted region)
बाह्लोरुगसि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootबाह्लोरुगस्
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अर्पयत्he hurled/placed (shot)
अर्पयत्:
TypeVerb
Rootअर्प्
FormImperfect (लङ्), Third, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena (Bhīma)
V
Viśoka (charioteer)
M
Madrarāja Śalya
A
arrows (bāṇa)

Educational Q&A

The verse highlights kṣatriya-duty in war: when one’s ally is harmed, a warrior is expected to respond decisively to protect and uphold the fighting spirit of his side. It also shows how compassion for one’s own (seeing the charioteer wounded) can immediately translate into forceful action in a dharmic battlefield context.

Sañjaya narrates that Bhīma sees his charioteer Viśoka badly wounded. Enraged and resolute, Bhīma shoots three arrows at Śalya, the king of Madra, striking him in the arms and chest.