Shloka 58

(पार्थोडपि समरे राजन्‌ दुःशासनमताडयत्‌ | ताडिते बहुधा पुत्रे पार्थबाणैरजिद्दागै: ।। बभूव व्यथिता सेना दृष्ट्वा पार्थपराक्रमम्‌ | पुनश्न ताडिता तेन पार्थेनामिततेजसा ।।) राजन! अर्जुनने भी समरमें दुःशासनको अपने बाणोंसे बहुत घायल किया। सीधे जानेवाले अर्जुनके बाणोंसे आपके पुत्रके बार-बार घायल होनेपर पार्थके उस पराक्रमको देखकर आपकी सारी सेना व्यथित हो उठी। अमित तेजस्वी अर्जुनने उसे बारंबार पीड़ित किया। सा वध्यमाना समरे पुत्रस्य तव वाहिनी । लोड्यते रथिभ्रि: श्रेष्ठैस्तत्र तत्रैव भारत,भरतनन्दन! उस संग्राममें आपके पुत्रकी सारी सेनाको जहाँ-तहाँ श्रेष्ठ रथियोंने बाणोंसे विद्ध करके मथ डाला था

sañjaya uvāca | pārtho 'pi samare rājan duḥśāsanam atāḍayat | tāḍite bahudhā putre pārtha-bāṇair ajiddhagaiḥ || babhūva vyathitā senā dṛṣṭvā pārtha-parākramam | punaś ca tāḍitā tena pārthenāmitatejasā || sa vadhyamānā samare putrasya tava vāhinī | loḍyate rathibhiḥ śreṣṭhais tatra tatraiva bhārata ||

Sañjaya said: “O King, Arjuna too, in the battle, struck Duḥśāsana, grievously wounding him with his straight-flying arrows. As your son was pierced again and again by Arjuna’s shafts, the whole army grew distressed on witnessing Pārtha’s prowess. That immeasurably radiant Arjuna kept tormenting him repeatedly. And as your son’s host was being cut down in the fight, O Bhārata, it was battered and scattered here and there by the foremost chariot-warriors.”

पार्थःArjuna (son of Pritha)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
दुःशासनम्Duhshasana
दुःशासनम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुःशासन
FormMasculine, Accusative, Singular
अताडयत्struck/beat (wounded)
अताडयत्:
TypeVerb
Rootतड्
FormImperfect, 3, Singular, Parasmaipada
ताडितेwhen (he) was struck
ताडिते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootतड्
FormMasculine, Locative, Singular
बहुधाmany times/in many ways
बहुधा:
TypeIndeclinable
Rootबहुधा
पुत्रेin/when (your) son
पुत्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Locative, Singular
पार्थ-बाणैःby Arjuna's arrows
पार्थ-बाणैः:
Karana
TypeNoun
Rootपार्थबाण
FormMasculine, Instrumental, Plural
अजिद्दागैःwith irresistible/unyielding (arrows)
अजिद्दागैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअजिद्दाग
FormMasculine, Instrumental, Plural
बभूवbecame/was
बभूव:
TypeVerb
Rootभू
FormPerfect, 3, Singular, Parasmaipada
व्यथिताdistressed/agitated
व्यथिता:
TypeAdjective
Rootव्यथित
FormFeminine, Nominative, Singular
सेनाarmy
सेना:
Karta
TypeNoun
Rootसेना
FormFeminine, Nominative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive)
पार्थ-पराक्रमम्Arjuna's prowess
पार्थ-पराक्रमम्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्थपराक्रम
FormMasculine, Accusative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
ताडिताwas struck/afflicted
ताडिता:
TypeAdjective
Rootतड्
FormFeminine, Nominative, Singular
तेनby him
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Instrumental, Singular
पार्थेनby Arjuna
पार्थेन:
Karana
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Instrumental, Singular
अमित-तेजसाof immeasurable splendor
अमित-तेजसा:
Karana
TypeAdjective
Rootअमिततेजस्
FormMasculine, Instrumental, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
साthat (army)
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
वध्यमानाbeing slain/being struck down
वध्यमाना:
TypeAdjective
Rootवध्
Formशानच् (present passive participle), Feminine, Nominative, Singular
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
पुत्रस्यof (your) son
पुत्रस्य:
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Genitive, Singular
तवyour
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
वाहिनीarmy/host
वाहिनी:
Karta
TypeNoun
Rootवाहिनी
FormFeminine, Nominative, Singular
लोड्यतेwas churned/tossed about
लोड्यते:
TypeVerb
Rootलुड्
FormPresent, 3, Singular, Atmanepada, Passive
रथिभिःby chariot-warriors
रथिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootरथि
FormMasculine, Instrumental, Plural
श्रेष्ठैःby the best/excellent
श्रेष्ठैः:
Karana
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ
FormMasculine, Instrumental, Plural
तत्रthere
तत्र:
TypeIndeclinable
Rootतत्र
तत्रthere (here and there)
तत्र:
TypeIndeclinable
Rootतत्र
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
भारतO Bharata (descendant of Bharata)
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
भरत-नन्दनO joy of the Bharatas
भरत-नन्दन:
TypeNoun
Rootभरतनन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
A
Arjuna (Pārtha)
D
Duḥśāsana
K
Kaurava army (tava senā/vāhinī)
F
foremost chariot-warriors (rathibhiḥ śreṣṭhaiḥ)
A
arrows (bāṇa)

Educational Q&A

The verse highlights how righteous resolve and superior skill can break an unjust force not only physically but psychologically: morale collapses when adharma-driven power meets disciplined valor. It also reflects the kṣatriya ethic of steadfastness in battle and the real consequences of prior wrongdoing returning as vulnerability on the field.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Arjuna repeatedly pierces Duḥśāsana with swift, straight arrows. Seeing Arjuna’s prowess, the Kaurava army becomes shaken and disordered, being battered and scattered by leading chariot-warriors across the battlefield.