Previous Verse
Next Verse

Shloka 256

भीष्मस्य अप्रतिमपराक्रमः — शिखण्डिपुरस्कृतः प्रहारः

Bhīṣma’s unmatched momentum and the assault with Śikhaṇḍin in the lead

भीष्मस्य जीविताकाड्क्षी धनंजयमुपाद्रवत्‌ महाराज! महारथी दुःशासनने भय छोड़कर भीष्मकी जीवन-रक्षाके लिये धनंजयपर धावा किया

bhīṣmasya jīvitākāṅkṣī dhanañjayam upādravat | mahārāja! mahārathī duḥśāsanena bhayaṃ tyaktvā bhīṣmasya jīvana-rakṣārthaṃ dhanañjaye praṇadāvaṃ cakāra ||

Sañjaya said: O King, anxious for Bhīṣma’s survival, the great chariot-warrior Duḥśāsana cast aside fear and charged at Dhanañjaya (Arjuna), seeking to protect Bhīṣma’s life.

भीष्मस्यof Bhishma
भीष्मस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Genitive, Singular
जीवितlife
जीवित:
Karma
TypeNoun
Rootजीवित
FormNeuter, Accusative, Singular
आकाङ्क्षीdesiring (to preserve)
आकाङ्क्षी:
Karta
TypeAdjective
Rootआकाङ्क्षिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
धनंजयम्Dhananjaya (Arjuna)
धनंजयम्:
Karma
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Accusative, Singular
उपाद्रवत्rushed/charged at
उपाद्रवत्:
TypeVerb
Rootउप-आ-√द्रु
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
महारथीthe great chariot-warrior
महारथी:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
दुःशासनःDuhshasana
दुःशासनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुःशासन
FormMasculine, Nominative, Singular
भयम्fear
भयम्:
Karma
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Accusative, Singular
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
TypeVerb
Root√त्यज्
FormAbsolutive (Gerund)
भीष्मस्यof Bhishma
भीष्मस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Genitive, Singular
जीवनlife
जीवन:
Karma
TypeNoun
Rootजीवन
FormNeuter, Accusative, Singular
रक्षायैfor the protection
रक्षायै:
Sampradana
TypeNoun
Rootरक्षा
FormFeminine, Dative, Singular
धनंजयम्Dhananjaya (Arjuna)
धनंजयम्:
Karma
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिtowards/against
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
धावितवान्charged/ran
धावितवान्:
TypeVerb
Root√धाव्
FormPerfect participle (Kta-vatu), Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
B
Bhīṣma
D
Dhanañjaya (Arjuna)
D
Duḥśāsana

Educational Q&A

The verse highlights a warrior’s resolve and loyalty: even amid fear and chaos, a kṣatriya may act decisively to protect an elder and commander. Ethically, it shows how duty and allegiance can motivate courageous action, though the broader war context complicates moral evaluation.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Duḥśāsana, wanting Bhīṣma to survive, abandons fear and rushes to attack Arjuna (Dhanañjaya), aiming to shield Bhīṣma by confronting the threat directly.