Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

भीष्मस्य अप्रतिमपराक्रमः — शिखण्डिपुरस्कृतः प्रहारः

Bhīṣma’s unmatched momentum and the assault with Śikhaṇḍin in the lead

अर्जुन रभसं युद्धे पुरस्कृत्य शिखण्डिनम्‌ । भीष्मप्रेप्सु महाराज भासयन्तं दिशो दश

arjuna rabhasaṁ yuddhe puraskṛtya śikhaṇḍinam | bhīṣmaprepsu mahārāja bhāsayantaṁ diśo daśa ||

Sañjaya said: O King, Arjuna, in the heat of battle, placing Śikhaṇḍin in front, advanced intent on reaching Bhīṣma, his onset making the ten directions blaze. It reveals the grim strategy of war, where even a righteous warrior must use tactical means to confront an elder who seems unconquerable.

अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Nominative, Singular
रभसम्impetuosity, fierce onset
रभसम्:
Karma
TypeNoun
Rootरभस
FormNeuter, Accusative, Singular
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
पुरस्कृत्यhaving placed in front, putting forward
पुरस्कृत्य:
Karana
TypeVerb
Rootपुरस् + कृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), indeclinable
शिखण्डिनम्Shikhandin
शिखण्डिनम्:
Karma
TypeNoun
Rootशिखण्डिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
भीष्मप्रेप्सुःdesiring to reach/attack Bhishma
भीष्मप्रेप्सुः:
Karta
TypeAdjective
Rootभीष्म + प्रेप्सु
FormMasculine, Nominative, Singular, प्रेप्सु (desiderative adjective from √आप्/आप्नोति 'to obtain', via desiderative sense 'wishing to reach/attain')
महाराजO great king
महाराज:
Sampradana
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
भासयन्तम्making shine, illuminating
भासयन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootभास् (causative: भासय-)
FormMasculine, Accusative, Singular, शतृ (present active participle), Parasmaipada (causative usage)
दिशःthe directions
दिशः:
Karma
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Accusative, Plural
दशten
दश:
Karma
TypeAdjective
Rootदशन्
Form—, —, —, indeclinable numeral used adjectivally with 'दिशः'

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
A
Arjuna
Ś
Śikhaṇḍin
B
Bhīṣma
T
ten directions (diśaḥ daśa)

Educational Q&A

The verse highlights the tension between dharma and battlefield necessity: even a righteous warrior may adopt a tactical arrangement (placing Śikhaṇḍin ahead) to confront a formidable elder like Bhīṣma, showing how duty in war can demand difficult, morally weighty choices.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Arjuna, with great force, advances in battle while keeping Śikhaṇḍin in the forefront, aiming to close in on Bhīṣma; Arjuna’s assault is described as so intense that it seems to light up all directions.