Shloka 59

ग्रसन्‍तमिव चेतांसि तावकानां महाहवे । दृष्टवा माधवमाक्रन्दे भीष्मायोद्यतमन्तिके,भगवान्‌ श्रीकृष्ण उस महायुद्धमें आपके पुत्रों और सैनिकोंकी चेतनाको मानो अपना ग्रास बनाये ले रहे थे। महाराज! उस मार-काटमें माधवको समीप आकर भीष्मके वधके लिये उद्यत हुआ देख उस समय उन वासुदेवके भयसे चारों ओर यह महान्‌ कोलाहल सुनायी देने लगा कि “भीष्म मारे गये, भीष्म मारे गये”

sañjaya uvāca | grasann iva cetāṃsi tāvakānāṃ mahāhave | dṛṣṭvā mādhavam ākrande bhīṣmāya udyatam antike |

Sañjaya said: In that great battle, Mādhava seemed, as it were, to swallow the very consciousness of your men. And when they saw Mādhava, amid the tumult, come close and rise with intent to slay Bhīṣma, a great uproar spread on all sides out of fear of Vāsudeva—“Bhīṣma has been slain! Bhīṣma has been slain!”

ग्रसन्तम्devouring, swallowing
ग्रसन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootग्रस् (धातु)
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), Masculine, Accusative, Singular
इवas if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
चेतांसिminds, consciousnesses
चेतांसि:
Karma
TypeNoun
Rootचेतस्
FormNeuter, Accusative, Plural
तावकानाम्of yours (your people)
तावकानाम्:
TypeAdjective
Rootतावक
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
महाहवेin the great battle
महाहवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाहव
FormMasculine, Locative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा (अव्ययभाव/gerund), absolutive (having seen)
माधवम्Mādhava (Krishna)
माधवम्:
Karma
TypeNoun
Rootमाधव
FormMasculine, Accusative, Singular
आक्रन्देin the tumult/crying, in the uproar
आक्रन्दे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआक्रन्द
FormMasculine, Locative, Singular
भीष्मायfor Bhīṣma (towards Bhīṣma)
भीष्माय:
Sampradana
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Dative, Singular
उद्यतम्ready, intent, raised/prepared
उद्यतम्:
TypeAdjective
Rootउद्यत
FormMasculine, Accusative, Singular
अन्तिकेnear, in proximity
अन्तिके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअन्तिक
FormNeuter, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by 'tāvakānām')
M
Mādhava (Śrī Kṛṣṇa / Vāsudeva)
B
Bhīṣma
K
Kaurava army (implied)

Educational Q&A

The verse highlights how the presence and resolve of a divinely guided leader can overwhelm an opposing force psychologically: fear, rumor, and collapsing morale can decide outcomes as much as weapons. Ethically, it also points to the tension between vows and dharma in war—Bhīṣma’s near-invincibility and Kṛṣṇa’s readiness to intervene underscore that protecting righteousness may demand extraordinary resolve.

Sañjaya reports that during the fierce fighting, Kṛṣṇa (Mādhava/Vāsudeva) moved close, appearing ready to strike down Bhīṣma. Seeing this, the Kaurava side panicked; a loud commotion spread with people crying that Bhīṣma had been killed, even before it had actually happened.