Shloka 40

स चाश्वान्‌ रजतप्रख्यांश्नीदयामास माधव:

sa cāśvān rajataprakhyān snīdayāmāsa mādhavaḥ

Sañjaya said: Mādhava (Kṛṣṇa), too, tended and refreshed the horses that shone like silver. Even amid the violence of war, he personally performed the humble, necessary service that sustains life and dharma—showing steadiness, care, and responsibility rather than pride.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अश्वान्horses
अश्वान्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Accusative, Plural
रजतप्रख्यान्silver-like, resembling silver
रजतप्रख्यान्:
Karma
TypeAdjective
Rootरजत-प्रख्य
FormMasculine, Accusative, Plural
स्निदयामासhe made (them) smooth/bright; he polished
स्निदयामास:
TypeVerb
Rootस्निद्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular
माधवःMādhava (Kṛṣṇa)
माधवः:
Karta
TypeNoun
Rootमाधव
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
Mādhava (Kṛṣṇa)
H
horses

Educational Q&A

True dharma includes attentive service to necessary duties, even in crisis. Kṛṣṇa’s willingness to care for the horses highlights humility and responsible leadership—supporting the larger righteous purpose through small, essential acts.

Sañjaya reports that Kṛṣṇa (Mādhava) personally tended the chariot horses—described as silver-bright—refreshing and soothing them after the strain of battle.