Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

भीष्मरथाभिमुख्यं — Arjuna’s advance with Śikhaṇḍin; Duḥśāsana’s interception

न हि पाण्डुसुता राजन्‌ ससैन्या: सपदानुगा: । रक्षन्ति समरे प्राणान्‌ कौरवा वापि संयुगे,राजन! सेना और सेवकोंसहित पाण्डव अथवा कौरव समरभूमिमें अपने प्राणोंकी रक्षा नहीं करते हैं--प्राणोंका मोह छोड़कर युद्ध कर रहे हैं

na hi pāṇḍusutā rājan sasainyāḥ sapadānugāḥ | rakṣanti samare prāṇān kauravā vāpi saṁyuge ||

Sañjaya said: O King, neither the sons of Pāṇḍu—together with their troops and followers—nor the Kauravas in this battle are trying to preserve their lives. Casting off attachment to life, they are fighting in the clash of arms.

nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
hiindeed/for
hi:
TypeIndeclinable
Roothi
pāṇḍu-sutāḥsons of Pāṇḍu (the Pāṇḍavas)
pāṇḍu-sutāḥ:
Karta
TypeNoun
Rootpāṇḍu-suta
FormMasculine, Nominative, Plural
rājanO king
rājan:
TypeNoun
Rootrājan
FormMasculine, Vocative, Singular
sa-sainyāḥtogether with (their) army
sa-sainyāḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootsa-sainya
FormMasculine, Nominative, Plural
sa-pada-anugāḥtogether with followers/attendants
sa-pada-anugāḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootsa-pada-anuga
FormMasculine, Nominative, Plural
rakṣantiprotect/guard
rakṣanti:
TypeVerb
Rootrakṣ (rakṣati)
FormPresent (Lat), Third, Plural, Parasmaipada
samarein battle
samare:
Adhikarana
TypeNoun
Rootsamara
FormMasculine, Locative, Singular
prāṇānlives/breaths
prāṇān:
Karma
TypeNoun
Rootprāṇa
FormMasculine, Accusative, Plural
kauravāḥthe Kauravas
kauravāḥ:
Karta
TypeNoun
Rootkaurava
FormMasculine, Nominative, Plural
or
:
TypeIndeclinable
Root
apialso/even
api:
TypeIndeclinable
Rootapi
saṃyugein combat/in the encounter
saṃyuge:
Adhikarana
TypeNoun
Rootsaṃyuga
FormMasculine, Locative, Singular
rājanO king
rājan:
TypeNoun
Rootrājan
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
P
Pāṇḍavas (sons of Pāṇḍu)
K
Kauravas
A
army/troops
F
followers/attendants