Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Adhyāya 104 — Śikhaṇḍin-puraskāraḥ (Śikhaṇḍin as Vanguard) and Bhīṣma’s Counter-Advance

अलनम्बुषं विनिर्भिद्य प्राविशन्‍त धरातलम्‌ | उसी प्रकार अभिमन्युके छोड़े हुए सुवर्णभूषित बाण भी अलम्बुषको विदीर्ण करके पृथ्वीमें समा गये ।। सौभद्रस्तु रणे रक्ष: शरै: संनतपर्वभि:

sañjaya uvāca | alanambuṣaṃ vinirbhidya prāviśan dharātalam | usī prakāra abhimanyuke choṛe hue suvarṇabhūṣita bāṇa bhī alambuṣako vidīrṇa karke pṛthvīmeṃ samā gaye || saubhadras tu raṇe rakṣaḥ śaraiḥ saṃnataparvabhiḥ |

Sañjaya said: Having pierced Alambusha through, the arrows plunged into the earth. In the same way, the gold-adorned shafts released by Abhimanyu tore through Alambusha and then disappeared into the ground. Thus, in the thick of battle, the son of Subhadra struck the rākṣasa with well-jointed, firmly fitted arrows—an image of disciplined martial skill directed toward the immediate protection of dharma on the battlefield.

अलम्बुषम्Alambusha (the demon)
अलम्बुषम्:
Karma
TypeNoun
Rootअलम्बुष
FormMasculine, Accusative, Singular
विनिर्भिद्यhaving pierced/split asunder
विनिर्भिद्य:
TypeVerb
Rootभिद्
Formल्यप् (absolutive/gerund), वि + निर्, Parasmaipada (usage)
प्राविशन्entered
प्राविशन्:
TypeVerb
Rootविश्
FormImperfect (लङ्), Third, Plural, Parasmaipada, प्र
धरातलम्the surface of the earth/ground
धरातलम्:
Karma
TypeNoun
Rootधरातल
FormNeuter, Accusative, Singular
सौभद्रःthe son of Subhadra (Abhimanyu)
सौभद्रः:
Karta
TypeNoun
Rootसौभद्र
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
रक्षःthe demon (rakshasa)
रक्षः:
Karma
TypeNoun
Rootरक्षस्
FormNeuter, Accusative, Singular
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
संनतपर्वभिःhaving well-bent joints/knots (i.e., well-made)
संनतपर्वभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootसंनतपर्वन्
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sanjaya
A
Alambusha
A
Abhimanyu (Saubhadra)
E
Earth/ground (dharātala)
G
Gold-adorned arrows (suvarṇabhūṣita bāṇa)

Educational Q&A

The verse highlights disciplined force used in a dharmic context: Abhimanyu’s controlled, effective archery is portrayed not as cruelty but as rightful martial action within the duties of war, where protection of one’s side and resistance to adharma are paramount.

Sanjaya describes Abhimanyu’s arrows striking Alambusha so powerfully that they pierce him and continue into the earth. The imagery emphasizes the intensity of the encounter and Abhimanyu’s prowess against the rākṣasa opponent.