Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

भीष्मस्य शरवर्षः — Bhīṣma’s Arrow-Storm and Kṛṣṇa’s Impulse to Intervene

द्रोणो भूरिश्रवा: शल्यो भगदत्तश्न मारिष । दक्षिणं पक्षमाश्रित्य स्थिता व्यूहस्य दंशिता:,आर्य! द्रोणाचार्य, भूरिश्रवा, शल्य तथा भगदत्त--ये कवच बाँधकर व्यूहके दाहिने पक्षका आश्रय लेकर खड़े थे

sañjaya uvāca | droṇo bhūriśravāḥ śalyo bhagadattaś ca māriṣa | dakṣiṇaṃ pakṣam āśritya sthitā vyūhasya daṃśitāḥ ||

Sañjaya said: “O revered one, Droṇa, Bhūriśravā, Śalya, and Bhagadatta—armoured and resolute—took their stand on the right wing of the battle-array.”

द्रोणःDrona
द्रोणः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Nominative, Singular
भूरिश्रवाःBhurishravas
भूरिश्रवाः:
Karta
TypeNoun
Rootभूरिश्रवस्
FormMasculine, Nominative, Singular
शल्यःShalya
शल्यः:
Karta
TypeNoun
Rootशल्य
FormMasculine, Nominative, Singular
भगदत्तःBhagadatta
भगदत्तः:
Karta
TypeNoun
Rootभगदत्त
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
मारिषO noble one / sir
मारिष:
TypeNoun
Rootमारिष
FormMasculine, Vocative, Singular
दक्षिणम्right (side)
दक्षिणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदक्षिण
FormNeuter, Accusative, Singular
पक्षम्wing; flank; side
पक्षम्:
Karma
TypeNoun
Rootपक्ष
FormMasculine, Accusative, Singular
आश्रित्यhaving taken refuge in; having resorted to
आश्रित्य:
TypeVerb
Rootआ-श्रि
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
स्थिताःstood; were stationed
स्थिताः:
Karta
TypeVerb
Rootस्था
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural
व्यूहस्यof the battle-array/formation
व्यूहस्य:
TypeNoun
Rootव्यूह
FormMasculine, Genitive, Singular
दंशिताःarmoured; clad in mail
दंशिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootदंशित
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa (Droṇācārya)
B
Bhūriśravā
Ś
Śalya
B
Bhagadatta
V
vyūha (battle formation)
D
dakṣiṇa-pakṣa (right wing)