Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

भीष्मस्य शरवर्षः — Bhīṣma’s Arrow-Storm and Kṛṣṇa’s Impulse to Intervene

भेरीमृदड़पणवान्‌ नादयन्तश्न पुष्करान्‌ । पाण्डवा अभ्यवर्तन्त नदन्तो भैरवान्‌ रवान्‌,संग्राममें भीष्मके साथ युद्धकी इच्छा रखनेवाले विजयाभिलाषी पाण्डव सिंहनाद, किल-किल शब्द, शंखध्वनि, क्रकच, गोशूंग, भेरी, मृदंग, पणव तथा पुष्कर आदि बाजोंको बजाते तथा भैरव-गर्जना करते हुए कौरव-सेनापर चढ़ आये

sañjaya uvāca | bherīmṛdaṅgapaṇavān nādayantaś ca puṣkarān | pāṇḍavā abhyavartanta nadanto bhairavān ravān ||

Sañjaya said: Sounding the kettledrums, drums, paṇava-drums, and puṣkara-drums, the Pāṇḍavas advanced, roaring with fearsome cries. Eager to meet Bhīṣma in battle and intent on victory, they surged toward the Kaurava host amid a tumult of war-instruments and lion-like shouts.

भेरीkettledrum (bheri)
भेरी:
Karma
TypeNoun
Rootभेरी
FormFeminine, Accusative, Singular
मृदङ्गmṛdaṅga drum
मृदङ्ग:
Karma
TypeNoun
Rootमृदङ्ग
FormMasculine, Accusative, Singular
पणवान्paṇava drums
पणवान्:
Karma
TypeNoun
Rootपणव
FormMasculine, Accusative, Plural
नादयन्तःsounding, causing to resound
नादयन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootनद्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
पुष्करान्puṣkara drums
पुष्करान्:
Karma
TypeNoun
Rootपुष्कर
FormMasculine, Accusative, Plural
पाण्डवाःthe Pāṇḍavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural
अभ्यवर्तन्तadvanced, charged forth
अभ्यवर्तन्त:
TypeVerb
Rootअभि-√वृत्
FormImperfect (Laṅ), Third, Plural, Ātmanepada
नदन्तःroaring, resounding
नदन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootनद्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Plural
भैरवान्terrible, fearsome
भैरवान्:
TypeAdjective
Rootभैरव
FormMasculine, Accusative, Plural
रवान्sounds, roars
रवान्:
Karma
TypeNoun
Rootरव
FormMasculine, Accusative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍavas
B
Bhīṣma
K
Kaurava army
B
bherī (kettledrum)
M
mṛdaṅga (drum)
P
paṇava (drum)
P
puṣkara (drum)