रथानन्ये नरश्रेष्ठं परिवद्रु: समनन््ततः । भारत! कुछ लोग घोड़ोंपर और कुछ लोग हाथियोंपर चढ़े थे। दूसरे लोग रथोंपर आरूढ़ हो सब ओरसे नरश्रेष्ठ दुर्योधनको घेरे हुए थे ।। २४ $ ।। आत्तशस्त्राश्न सुहृदो रक्षणार्थ महीपते:
rathān anye naraśreṣṭhaṃ parivadruḥ samantataḥ | āttaśastrāś ca suhṛdo rakṣaṇārthaṃ mahīpateḥ ||
Karna said: “Others, O best of men, moved about in chariots all around. And the king’s well-wishers, weapons in hand, stood ready for his protection.”
कर्ण उवाच
The verse highlights rāja-dharma and kṣatriya conduct in war: loyal allies must remain vigilant and armed to protect their king. It frames protection of the ruler as a collective duty, emphasizing solidarity and readiness rather than individual glory.
Karna describes a battlefield moment where chariot-warriors maneuver all around, while the king’s supporters stand armed to guard him. The imagery is of a protective ring forming around the ruler amid active movement and combat.