Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

भीष्म-पर्व अध्याय १०० — त्रिगर्त-आक्रमण, भीष्म-केन्द्रित पुनर्संयोजन, तथा शक्त्यस्त्र-विनिमय

पाण्डवेषु दयां नित्यं स हि भीष्म: करोति वै । अशक्तिश्च रणे भीष्मो जेतुमेतान्‌ महारथान्‌,भीष्म सदा ही पाण्डवोंपर दया करते हैं; अतः युद्धमें वे इन महारथियोंको जीतनेमें सर्वथा असमर्थ हैं

pāṇḍaveṣu dayāṃ nityaṃ sa hi bhīṣmaḥ karoti vai | aśaktiś ca raṇe bhīṣmo jetum etān mahārathān |

Karna said: “Bhishma always shows compassion toward the Pandavas; therefore, on the battlefield he is truly unable to overcome these great chariot-warriors.”

पाण्डवेषुamong/with regard to the Pandavas
पाण्डवेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Locative, Plural
दयाम्compassion
दयाम्:
Karma
TypeNoun
Rootदया
FormFeminine, Accusative, Singular
नित्यम्always
नित्यम्:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
करोतिdoes/makes (shows)
करोति:
TypeVerb
Rootकृ
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
वैindeed/certainly
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
अशक्तिःinability
अशक्तिः:
Karta
TypeNoun
Rootअशक्ति
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormNeuter, Locative, Singular
भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
जेतुम्to conquer
जेतुम्:
TypeVerb
Rootजि
FormTumun (infinitive)
एतान्these
एतान्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
महारथान्great chariot-warriors
महारथान्:
Karma
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Accusative, Plural

कर्ण उवाच

K
Karna
B
Bhishma
P
Pandavas

Educational Q&A

The verse highlights the ethical tension between compassion and martial duty: even a supreme warrior’s effectiveness can be constrained by inner moral restraint and affection, showing how dharma and personal bonds shape outcomes in war.

Karna comments on Bhishma’s conduct in the war, asserting that Bhishma’s consistent compassion toward the Pandavas makes him unable to decisively defeat them, implying a strategic and psychological limitation within the Kaurava command.