Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Nakula’s Declaration and the Uñchavṛtti Brāhmaṇa’s Superior Merit (Āśvamedhika Parva, Adhyāya 92)

पुरागस्त्यो महातेजा दीक्षां द्वादशवार्षिकीम्‌ | प्रविवेश महाराज सर्वभूतहिते रत:,महाराज! पहलेकी बात है, सम्पूर्ण प्राणियोंके हितमें रत रहनेवाले महातेजस्वी अगस्त्य मुनिने एक समय बारह वर्षों समाप्त होनेवाले यज्ञकी दीक्षा ली

vaiśampāyana uvāca |

purāgastyō mahātejā dīkṣāṁ dvādaśavārṣikīm |

praviveśa mahārāja sarvabhūtahite rataḥ ||

Vaiśampāyana said: In former times, the great-splendored sage Agastya—ever devoted to the welfare of all living beings—undertook, O King, the dīkṣā, the consecratory vow for a sacrifice lasting twelve years.

पुराformerly, once
पुरा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपुरा
अगस्त्यःAgastya (sage)
अगस्त्यः:
Karta
TypeNoun
Rootअगस्त्य
FormMasculine, Nominative, Singular
महातेजाःof great splendor
महातेजाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहातेजस्
FormMasculine, Nominative, Singular
दीक्षाम्consecration, initiation (vow)
दीक्षाम्:
Karma
TypeNoun
Rootदीक्षा
FormFeminine, Accusative, Singular
द्वादशवार्षिकीम्lasting twelve years
द्वादशवार्षिकीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootद्वादशवार्षिकी
FormFeminine, Accusative, Singular
प्रविवेशentered (undertook)
प्रविवेश:
TypeVerb
Rootप्र + विश्
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Singular, Parasmaipada
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
सर्वभूतहितेin the welfare of all beings
सर्वभूतहिते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसर्वभूतहित
FormNeuter, Locative, Singular
रतःdevoted, engaged
रतः:
Karta
TypeAdjective
Rootरत
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Agastya
M
Mahārāja (the king addressed)