Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Marutta’s Sacrifice and Agni’s Embassy (मरुत्त-यज्ञे दूतत्वम्)

यस्त्वं गत: प्रहितो जातवेदो बृहस्पतिं परिदातुं मरुत्ते । तत्‌ किं प्राह स नृपो यक्ष्यमाण: कच्चिद्‌ वच: प्रतिगृह्लाति तच्च,व्यासजी कहते हैं--संवर्तकी बात सुनकर अग्निदेव भस्म होनेके भयसे व्यथित हो पीपलके पत्तेकी तरह काँपते हुए तुरंत देवताओंके पास लौट गये। उन्हें आया देख महामना इन्द्रने बृहस्पतिजीके सामने ही पूछा--'अग्निदेव! तुम तो मेरे भेजनेसे बृहस्पतिजीको राजा मरुत्तके पास पहुँचानेका संदेश लेकर गये थे। बताओ, यज्ञकी तैयारी करनेवाले राजा मरुत्त क्या कहते हैं? वे मेरी बात मानते हैं या नहीं?”

yas tvaṃ gataḥ prahito jātavedo bṛhaspatiṃ paridātuṃ marutte | tat kiṃ prāha sa nṛpo yakṣyamāṇaḥ kaccid vacaḥ pratigṛhlāti tac ca ||

Vyāsa said: “O Jātavedas (Agni), you were dispatched to deliver Bṛhaspati to Marutta. What did that king—now preparing to perform the sacrifice—say? Does he accept and comply with that message?”

यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Nominative, Singular
गतःgone
गतः:
Karta
TypeVerb
Rootगम्
Formkta (past passive participle used actively), Masculine, Nominative, Singular
प्रहितःsent, dispatched
प्रहितः:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-हि
Formkta (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
जातवेदःO Jātavedas (Agni)
जातवेदः:
Sambodhana
TypeNoun
Rootजातवेदस्
FormMasculine, Nominative, Singular
बृहस्पतिम्Bṛhaspati
बृहस्पतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootबृहस्पति
FormMasculine, Accusative, Singular
परिदातुम्to deliver/hand over (to escort and present)
परिदातुम्:
Karma
TypeVerb
Rootपरि-दा
Formtumun (infinitive)
मरुत्तेto Marutta
मरुत्ते:
Sampradana
TypeNoun
Rootमरुत्त
FormMasculine, Dative, Singular
तत्that (then/therefore; that matter)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Accusative, Singular
प्राहsaid
प्राह:
TypeVerb
Rootप्र-आह्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
नृपःthe king
नृपः:
Karta
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Nominative, Singular
यक्ष्यमाणःabout to sacrifice; preparing to perform a sacrifice
यक्ष्यमाणः:
Karta
TypeVerb
Rootयज्
Formśānac (present middle participle; future-intent sense in context), Masculine, Nominative, Singular, Ātmanepada (participle)
कच्चित्whether indeed? (interrogative particle)
कच्चित्:
TypeIndeclinable
Rootकच्चित्
वचःword, message
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रतिगृह्णातिaccepts, receives
प्रतिगृह्णाति:
TypeVerb
Rootप्रति-ग्रह्
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
तत्that (message/word)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root

व्यास उवाच

V
Vyāsa
A
Agni (Jātavedas)
B
Bṛhaspati
M
Marutta (king)