Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

अर्जुनदुःखहेतुप्रश्नः — Inquiry into the cause of Arjuna’s recurring hardship

Book 14, Chapter 89

उपाजिघ्रद्‌ यथाशास्त्र सर्वपापापहं तदा । भाइयोंसहित धर्मराज युधिष्ठिरने शास्त्रकी आज्ञाके अनुसार उस चर्बीके धूमकी गन्ध सूँघी, जो समस्त पापोंका नाश करनेवाली थी,दीयतां भुज्यतां चेष्टं दिवारात्रमवारितम्‌ | त॑ महोत्सवसंकाशं हृष्टपुष्टजनाकुलम्‌

vaiśampāyana uvāca |

upājighrad yathāśāstraṃ sarvapāpāpahaṃ tadā |

dīyatāṃ bhujyatāṃ ceṣṭaṃ divārātram avāritam |

taṃ mahotsava-saṅkāśaṃ hṛṣṭa-puṣṭa-janākulam |

Vaiśampāyana said: Then Dharmarāja Yudhiṣṭhira, together with his brothers, inhaled—according to scriptural rule—the smoke’s fragrance, believed to remove all sins. “Let gifts be given; let the desired foods be eaten—day and night, without restraint.” That scene resembled a great festival, crowded with people who were joyful and well-nourished.

उपाजिघ्रत्smelled (inhaled the scent)
उपाजिघ्रत्:
Karta
TypeVerb
Rootउप-आ-घ्रा (धातु: घ्रा)
FormImperfect (लङ्), 3, Singular, Parasmaipada
यथाaccording to; as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
शास्त्रम्the scripture; rule
शास्त्रम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशास्त्र
FormNeuter, Accusative, Singular
सर्वपापापहम्removing all sins
सर्वपापापहम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व-पाप-अपह
FormNeuter, Accusative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
दीयताम्let (it) be given
दीयताम्:
TypeVerb
Rootदा (धातु: दा)
FormImperative (लोट्), 3, Singular, Atmanepada, impersonal/passive-style injunction: 'let it be given'
भुज्यताम्let (it) be eaten/enjoyed
भुज्यताम्:
TypeVerb
Rootभुज् (धातु: भुज्)
FormImperative (लोट्), 3, Singular, Atmanepada, impersonal/passive-style injunction: 'let it be eaten/enjoyed'
and
:
TypeIndeclinable
Root
इष्टम्what is desired; the wished-for (thing/act)
इष्टम्:
Karma
TypeNoun
Rootइष्ट
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
दिवाby day
दिवा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootदिवा
रात्रम्night (through the night)
रात्रम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरात्रि
FormFeminine, Accusative, Singular, used adverbially with 'दिवा' in the sense 'day and night'
अवारितम्unhindered; without obstruction
अवारितम्:
TypeAdjective
Rootअ-वारित
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular, past passive participle from √वार्/√वृ (to hinder) with negation
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
महोत्सवसंकाशम्resembling a great festival
महोत्सवसंकाशम्:
TypeAdjective
Rootमहा-उत्सव-संकाश
FormNeuter, Accusative, Singular
हृष्टपुष्टजनाकुलम्crowded with delighted and well-fed people
हृष्टपुष्टजनाकुलम्:
TypeAdjective
Rootहृष्ट-पुष्ट-जन-आकुल
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dharmarāja Yudhiṣṭhira
Y
Yudhiṣṭhira's brothers (the Pāṇḍavas)
Ś
śāstra (scriptural injunction)
P
purifying smoke/fragrance (from sacrificial rite)
G
gifts (dāna)
F
festival-like celebration (mahotsava)

Educational Q&A

The verse links royal ritual duty with ethical restoration: purification is pursued through śāstra-guided action, and kingship is expressed through generosity and public welfare—gifts and sustenance offered freely, creating social harmony after conflict.

During the Aśvamedha-related proceedings, Yudhiṣṭhira and his brothers perform a prescribed act of inhaling the purifying sacrificial smoke. The occasion then turns into an open, continuous celebration marked by giving and feasting, resembling a grand festival filled with happy, well-fed crowds.