Shloka 213

यत्‌ त्वं कुरुकुलश्रेष्ठ दुष्करं कृतवानसि । “कुरुकुलश्रेष्ठी आपने जो दुष्कर पराक्रम कर दिखाया है, उसे भविष्यमें होनेवाले दूसरे भूपाल नहीं कर सकेंगे”

yat tvaṁ kurukulaśreṣṭha duṣkaraṁ kṛtavān asi |

Yudhiṣṭhira said: “O best of the Kuru lineage, the arduous feat you have accomplished is so difficult that future kings will not be able to match it.”

यत्that which / since / as
यत्:
TypeIndeclinable
Rootयद्
Formrelative pronoun (neuter nominative/accusative singular used adverbially)
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Formmasculine/feminine, nominative singular
कुरुकुलश्रेष्ठO best of the Kuru lineage
कुरुकुलश्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootकुरुकुलश्रेष्ठ
Formmasculine, vocative singular
दुष्करम्difficult (to do)
दुष्करम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदुष्कर
Formneuter, accusative singular
कृतवान्has done / did
कृतवान्:
TypeVerb
Rootकृ
Formpast active participle (क्तवतुँ), masculine nominative singular
असिyou are
असि:
TypeVerb
Rootअस्
Formpresent tense, 2nd person singular, parasmaipada

युधिष्ठिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
K
Kuru lineage (Kurukula)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical ideal of recognizing extraordinary, difficult-to-achieve action as a standard of excellence, implying that true greatness in kingship is measured by rare, demanding deeds worthy of remembrance.

Yudhiṣṭhira addresses someone honored as the foremost of the Kurus, praising a remarkable and difficult accomplishment and declaring it unparalleled for future rulers.