Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Rājagṛhe Magadheśvarasya yuddhāhvānam — Arjunena saṃyamaḥ

The Rājagṛha Challenge and Arjuna’s Restraint

।/ ९०७)... 2 5 हे हे, )0९ (हा ४ 90%) | हि 5) 9/ के ऐडल+- 4 7.0] ०४४ |] | पे ये प्री हक | कन्न 52६ १6 ,. 0१३ 0, >> #. ४ कैीडाी [१ ज २५9-*। सन्नी ततः स पश्चिम देशं समुद्रस्य तदा हयः । क्रमेण व्यचरत्‌ स्फीतं तत: पठ्चनदं ययौ,वहाँसे पश्चिम समुद्रके तटवर्ती देशोंमें विचरता हुआ वह घोड़ा क्रमश: आगे बढ़ने लगा और समृद्धिशाली पञ्चनद प्रदेशमें जा पहुँचा

sa nītas tataḥ sa paścima-deśaṃ samudrasya tadā hayaḥ | krameṇa vyacarat sphītaṃ tataḥ pañcanadaṃ yayau ||

Vaiśampāyana said: Then the sacrificial horse, thus guided onward, ranged through the western lands along the seacoast. Moving step by step in due course, it wandered through prosperous regions and thereafter reached the rich country of Pañcanada—signaling the orderly, unhindered progress of the Aśvamedha and the king’s expanding, dharma-governed sovereignty.

{'saḥ''he/that (referring to the horse)', 'nītaḥ': 'led, guided, conducted', 'tataḥ': 'then
{'saḥ':
thereafter', 'paścima-deśam''the western country/region (accusative singular)', 'samudrasya': 'of the ocean/sea (genitive singular)', 'tadā': 'at that time', 'hayaḥ': 'horse (especially a noble/ritual horse)', 'krameṇa': 'in sequence
thereafter', 'paścima-deśam':
step by step', 'vyacarat''wandered, roamed, moved about', 'sphītam': 'prosperous, flourishing, abundant', 'pañcanadam': 'Pañcanada, the land of the five rivers', 'yayau': 'went, proceeded, reached'}
step by step', 'vyacarat':

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Aśvamedha horse (hayaḥ)
W
Western lands (paścima-deśa)
O
Ocean/sea (samudra)
P
Pañcanada (land of five rivers)