विलोहिताय दीप्ताय दीप्ताक्षाय महौजसे । वसुरेत:सुवपुषे पृथवे कृत्तिवाससे
vilohitāya dīptāya dīptākṣāya mahaujase | vasuretaḥ-suvapuṣe pṛthave kṛttivāsase
Saṃvarta said: “(Salutations) to the One who is reddish in hue and blazing with radiance; whose eyes shine with fire-like brilliance; whose energy is immense; whose seed is the Vasus and whose form is supremely beautiful; who is vast and all-pervading; and who is clad in a garment of skins.” In context, this is a reverential invocation that frames the speaker’s counsel within humility and ethical restraint, acknowledging a higher, awe-inspiring power before proceeding with instruction.
संवर्त उवाच
The verse models dhārmic speech: before giving counsel or acting, one should acknowledge a higher moral and cosmic order through humility and reverence. The invocation emphasizes awe, restraint, and alignment with a power greater than personal will.
Saṃvarta begins a statement with a formal salutation/invocation, praising a formidable, ascetic, radiant deity (implicitly Rudra/Śiva) through a chain of epithets, setting a solemn tone for what follows.