Shloka 10

ततः सा चारुसर्वाज्री समुपेत्योरगात्मजा । उलूपी प्राह वचन धर्म्य धर्मविशारदम्‌,प्रभो! उसने देखा कि पुत्र बभ्रुवाहन नीचे मुँह किये किसी सोच-विचारमें पड़ा हुआ है और युद्धार्थी पिता उसे बारंबार डाँट-फटकार रहे हैं। तब मनोहर अंगोंवाली नागकन्या उलूपी धर्म-निपुण बभ्रुवाहनके पास आकर यह धर्मसम्मत बात बोली--

tataḥ sā cāru-sarvāṅgī samupetyoragātmajā | ulūpī prāha vacanaṁ dharmyaṁ dharma-viśāradam ||

Then Ulūpī, the serpent-born maiden of lovely limbs, approached and spoke a righteous, dharma-consistent statement to the one well-versed in dharma. Seeing Babhruvāhana downcast and lost in thought while his battle-eager father rebuked him again and again, she intervened with counsel grounded in ethical duty.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
Formindeclinable
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formfeminine, nominative, singular
चारु-सर्वाङ्गीshe whose all limbs are beautiful
चारु-सर्वाङ्गी:
Karta
TypeAdjective
Rootचारुसर्वाङ्गी
Formfeminine, nominative, singular
समुपेत्यhaving approached
समुपेत्य:
TypeVerb
Rootसम्+उप+इ (एति)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), active, having approached
उरग-आत्मजाdaughter of a serpent (Nāga)
उरग-आत्मजा:
Karta
TypeNoun
Rootउरगात्मजा
Formfeminine, nominative, singular
उलूपीUlūpī
उलूपी:
Karta
TypeNoun
Rootउलूपी
Formfeminine, nominative, singular
प्राहsaid, spoke
प्राह:
TypeVerb
Rootप्र+अह् (आह)
Formperfect (लिट्), third, singular, active
वचनम्speech, words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
Formneuter, accusative, singular
धर्म्यम्righteous, in accordance with dharma
धर्म्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootधर्म्य
Formneuter, accusative, singular
धर्म-विशारदम्one skilled in dharma
धर्म-विशारदम्:
Karma
TypeAdjective
Rootधर्मविशारद
Formmasculine, accusative, singular
प्रभोO lord!
प्रभो:
TypeNoun
Rootप्रभु
Formmasculine, vocative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
U
Ulūpī
B
Babhruvāhana

Educational Q&A

Dharma is not merely force or anger in conflict; it requires discernment and timely counsel. Ulūpī’s approach highlights that ethical action in a charged situation may involve intervening with principled speech to guide one who knows dharma but is momentarily conflicted.

Vaiśampāyana narrates that Ulūpī, the Nāga princess, notices Babhruvāhana sitting with a lowered face, lost in thought, while his father (Arjuna, in the broader episode) urges battle and scolds him. She then comes forward and begins to address Babhruvāhana with a dharma-based statement.