Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

बभ्रुवाहन-धनंजययोः संग्रामः

Babhruvāhana and Dhanaṃjaya’s engagement at Maṇipūra

इत्युक्त्वा$<र्तस्वरं सा तु मुमोच धृतराष्ट्रजा । दीना दीन स्थितं पार्थमब्रवीच्चाप्यधोमुखम्‌,ऐसा कहकर धूृतराष्ट्र-पुत्री दःशला दीन होकर आर्तस्वरसे विलाप करने लगी। उसकी दीनदशा देख अर्जुन भी दीन भावसे अपना मुँह नीचे किये खड़े रहे। उस समय दुःशला उनसे फिर बोली--

ity uktvā ārta-svaraṃ sā tu mumoca dhṛtarāṣṭra-jā | dīnā dīna-sthitaṃ pārtham abravīc cāpy adho-mukham ||

Vaiśaṃpāyana said: Having spoken thus, Dhṛtarāṣṭra’s daughter (Duḥśalā) broke into a lament in a voice choked with grief. Seeing her wretched condition, Pārtha (Arjuna) too stood dejected, his face lowered. Then Duḥśalā addressed him again—framing the scene in the ethical aftermath of war, where kinship and compassion persist amid irreversible loss.

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), parasmaipada (usage-neutral here)
आर्तस्वरम्a distressed cry/voice
आर्तस्वरम्:
Karma
TypeNoun
Rootआर्तस्वर
Formmasculine, accusative, singular
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formfeminine, nominative, singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
मुमोचreleased/uttered
मुमोच:
TypeVerb
Rootमुच्
Formलिट् (perfect), parasmaipada, 3rd, singular
धृतराष्ट्रजाdaughter of Dhṛtarāṣṭra
धृतराष्ट्रजा:
Karta
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्रजा
Formfeminine, nominative, singular
दीनाwretched, distressed
दीना:
TypeAdjective
Rootदीन
Formfeminine, nominative, singular
दीनस्थितम्standing in a dejected state
दीनस्थितम्:
TypeAdjective
Rootदीनस्थित
Formmasculine, accusative, singular
पार्थम्Pārtha (Arjuna)
पार्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्थ
Formmasculine, accusative, singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
Formलङ् (imperfect), parasmaipada, 3rd, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अधोमुखम्with face turned downward
अधोमुखम्:
TypeAdjective
Rootअधोमुख
Formmasculine, accusative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Duḥśalā
P
Pārtha (Arjuna)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical residue of war: even when duty has been executed, compassion and sensitivity to others’ suffering remain essential. True dharma is not triumphalism but the capacity to acknowledge grief—especially within fractured families.

Duḥśalā, Dhṛtarāṣṭra’s daughter, begins to lament aloud after speaking, and Arjuna stands silently with his face lowered, affected by her misery. She then prepares to speak to him again, continuing an emotionally charged exchange.